- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
ON TRANSLATING BEOWULF
i
ON TRANSLATION AND WORDS
No defence is usually offered for translating Beowulf. Yet the making, or at any rate the
publishing, of a modern English rendering needs defence: especially the presentation of a trans-
lation into plain prose of what is in fact a poem, a work of skilled and close-wrought metre (to say
no more). The process has its dangers. Too many people are willing to form, and even to print,
opinions of this greatest of the surviving works of ancient English poetic art after reading only such
a translation, or indeed after reading only a bare argument, such as appears in the present book. On
the strength of a nodding acquaintance of this sort (it may be supposed), one famous critic informed
his public that Beowulf was only small beer. Yet if beer at all, it is a drink dark and bitter: a solemn
funeral-ale with the taste of death. But this is an age of potted criticism and pre-digested literary
opinion; and in the making of these cheap substitutes for food translations unfortunately are too
often used.
To use a prose translation for this purpose is, none the less, an abuse. Beowulf is not merely in
verse, it is a great poem; and the plain fact that no attempt can be made to represent its metre, while
little of its other specially poetic qualities can be caught in such a medium, should be enough to
show that Clark Hall, revised or unrevised, is not offered as a means of judging the original, or as a
substitute for reading the poem itself. The proper purpose of a prose translation is to provide an aid
to study.
If you are not concerned with poetry, but with other matters, such as references to heroic names
now nearly faded into oblivion, or the
您可能关注的文档
- (外文电子版资料)neometropolis-0x03.pdf
- (外文电子版资料)neometropolis-0x04.pdf
- (外文电子版资料)neometropolis-0x06.pdf
- (外文电子版资料)Nero6Quickstart_eng.pdf
- (外文电子版资料)New Atlantis, The.doc
- (外文电子版资料)New World Order and E.L.F Psychotronic Tyranny.pdf
- (外文电子版资料)Newbold, Jane - Ern Queen.doc
- (外文电子版资料)Nick Hornby - How to Be Good.doc
- (外文电子版资料)NIGHT CHILLS.doc
- (外文电子版资料)Night Surf.doc
- (外文电子版资料)One For The Road.doc
- (外文电子版资料)One Night Of Song.pdf
- (外文电子版资料)only_help.pdf
- (外文电子版资料)Opening Simplex Locks.doc
- (外文电子版资料)Opening Ving Card Locks.doc
- (外文电子版资料)Operation Vampire Killer 2000 - Police Against New World Order.pdf
- (外文电子版资料)Orson Scott Card - Alvin SS - Grinning Man.pdf
- (外文电子版资料)Orson Scott Card - America.pdf
- (外文电子版资料)Orson Scott Card - Atlantis.pdf
- (外文电子版资料)Orson Scott Card - Ender 1.5 - Investment Counselor.pdf
文档评论(0)