- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
恐怖分子驾驶飞机撞(clash)到世贸大楼, 飞机失事(crash) ,余波把大楼击碎(smash),整个世贸大楼变成 废墟(ash),小布什感到很 羞愧(ashamed),需要花很多 现金(cash)来恢复美国经济。
Clash vi. 砰地相碰撞,撞啦 Zombie Clash僵尸来袭
crash vt. 坠落;失事OMG Air crash空难
Smash n. 破碎;扣球;冲突;大败
adj. 了不起的;非常轰动的;出色的
vt. 粉碎;使破产;溃裂
vi. 粉碎;打碎
Ash n. 灰;灰烬 HYPERLINK app:ds:volcanic%20ash \t _self volcanic ash [地质] 火山灰
Ashamed adj. 惭愧的,感到难为情的;耻于……的 HYPERLINK app:ds:Ashamed%20Look \t _self Ashamed Look愧色
Cash n. 现款,现金 cash payment n. 现金付款 pay cash 付现 cash register收银机
vt. 将…兑现;支付现款
除了故事联想记忆法我们还有口诀记忆发,其实也是也和故事记忆法有异曲同工之妙
blemish[blemi?]: 污点 布莱(尔)迷失是污点, 英国前首相布莱尔公众人物,要是做错那就是污点
blot [bl?t] : 肮脏,污点 虽然不多但也挺脏, b就是不,lo就是多,不多也很脏的
blight[blait]: 枯萎 见不到光就枯萎, 想象一下植物没有光了
blast[bai?u,bl?st]: 爆炸 不持续就爆炸, b就是不,last除了最后也有持续的意思,也就是不持续
blame[bleim] : 责备 炸瘸了腿(t)别怪我。Blast的st都没了,t就是腿,炸没了me。
nickel-and-dime 零打碎敲地长期消耗
Nickel-and-dime既可以被当作一个动词来用,也可以作为一个形容词。我们还是通过这个例句来领会它的意思。Our kids Bill and Mary nickel-and-dime my wife and me to death. Its just a few dollars every time, but it never stops and after a while it adds up to so much money it makes quite a hole in our pockets.
就是说我们的孩子Bill和Mary老问我和太太来要零花钱,烦得要命。虽然每回只是几美元,但是没完没了,长此以往, 就成了一大笔钱,好象我们口袋里有个窟窿似的。这是一位爸爸在抱怨自己俩孩子所造成的负担了。这是动词的例句,下一句呢
He has a little nickle-and-dime business that makes just enough money to put food on the table and pay the rent.
flightmare 不愉快的飞行旅途
flight mare指不愉快的飞行旅途,这个词是flight(航班)和nightmare(噩梦)的合成词。一般这个词不是指飞行途中所遇到的座位拥挤、行李丢失或者食物不佳等小case,而是大的意外事件
husbeen 惟妻命是从的丈夫
husbeen指在家中没有地位,放弃全部个性和独立地位来取悦妻子的丈夫。
例句:We know who wears the pants in that relationship, John is such a husbeen.
我们都知道那段关系中谁说了算,约翰真的是个“过气老公”。who wears the pants 就是当家做主的意思。
Hit the road 赶路上路
看下我们的例句: We should probably hit the road. Its going to take us two hours to get home.
我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
Shape up表现良好
来看下例句:Youd better shape up if you want to stay on。
如果你还
原创力文档


文档评论(0)