- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The Linguistic Aspect of Contrastive Analysis 李 慧 Structuralist linguistics Contrastive analysis had both psychological aspect linguistic aspect. The linguistic aspect was based on structuralist linguistics which emphasized the importance of detailed scientific description of languages based on a description of the different categories that make up the patterns of a language. The representative figures: Bloomfield 1933 Language Fries 1952 Procedures of Contrastive Analysis 规范的描写两种语言→选择一定的比较项目→对比(找出共同点和不同点)→预测(确定那些地方容易发生偏误) 1.Description: a formal description of the two languages is made 2.Selection: certain items are selected for comparision 3.Comparision: the identification of areas of difference and similarity 4.Prediction: identifying which areas are likely to cause errors Degrees of similarity difference 1.No difference between a feature of the two languages. e.g. Jai (French)= I ve (English) 2. Convergent phenomena 集中现象: two items in L1 coalesced into one in the L2. e.g. kennen+wissen (German)= know (English) 3.An item in L1 is absent in the target language. Degrees of similarity difference 4. An item in L1 has a different distribution from the equivalent item in the L2. 5. No similarity between first language feature and target language feature. e.g. negation of No se (Spanish ) Do not (English) 6. Divergent phenomena 分歧现象:one item in the first language becomes two items in the target language. e.g. the (English)→le la (French) Hierarchy of Difficulty 难度等级 难度等级列表 难度等级1 两种语言里语言成分相同 难度等级2 母语中两项在目的语中合并为一项 难度等级3 母语中的某个语言项目在目的语中没有相对应的形式 难度等级4 母语中的某个语言项目在目的语中虽有相对应的项目,但在形式和分布上均存在差异 难度等级5 目的语中的某个语言在母语中没有相对应的形式 难度等级6 母语中的一个语言项目在目的语中分成两个以上的语言项目 Research scope Most studies of phonological system Full-length studies of syntax Few studies of vocabulary No studies of cultures ----Problems The descriptive basis of the comparison. The relationship between the psychological and
您可能关注的文档
最近下载
- 校园欺凌预防与干预措施研究报告.docx VIP
- 2023年云南省劳动合同书电子版(5篇).doc VIP
- 医德医风考核表模板.pdf VIP
- 单证员招聘笔试题及解答(某大型国企).docx VIP
- 事业单位市场监督管理局面试真题及答案.docx VIP
- 中国血脂管理指南(基层版)2025ppt课件.pptx VIP
- “任务型”教学中应注意的几个问题.doc VIP
- 职业技术学院数字化校园项目策划用户需求书.doc VIP
- 【教学创新大赛】《分子生物学》教学创新成果报告.pdf VIP
- 质量管理工具及其应用指导之2:理解组织及其环境-质量管理体系及其过程:过程方法和策划类(雷泽佳编制2024A0).docx VIP
原创力文档


文档评论(0)