- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《书虫》系列第二级:《五个孩子和沙精 》第二章
2?The?Children?Wish?to?Be?Rich?
2?孩子们希望变得富有?
The?next?morning?Martha?took?Baby?out?with?her?and?the?children?decided?to?go?back?to?the?gravel-pit?to?look?for?the?Psammead?again.?At?first?they?could?not?find?it.?Perhaps?it?wasnt?really?here,Robert?said?.?But?they?began?to?dig?into?the?sand?with?their?hands?and?suddenly?they?came?to?the?brown?furry?body?of?the?Psammead.?It?sat?up?and?shook?the?sand?out?of?its?fur.??
第二天早晨,马莎带着小弟弟出去了,孩子们决定回砾石坑那儿再去找赛米德。开头他们没有找到。“也许它不一定真在这里,”罗伯特说。可他们还是开始用手挖沙子,忽然他们触到了赛米德褐色的、毛绒绒的身体。它坐起来抖掉毛上的沙子。?
??How?are?you?today?Anthea?asked.?
“你好吗?”安西娅问。?
?Well,I?didnt?sleep?very?well,but?thank?you?for?asking,the?Psammead?answered.??
“嗯,我没睡好,但谢谢你的问候。”赛米德回答。?
?Can?you?give?wishes?today?Robert?said.??Because?wed?like?to?have?two,if?we?can.?But?one?is?a?very?little?wish.???
“今天你能给人实现愿望吗?”罗伯特说,“因为如果可以的话我们想要实现两个愿望。不过有一个是非常小的愿望。”?
?Well,?all?right,?said?the?Psammead,?looking?at?Robert?with?its?long?eyes.??Lets?have?the?little?wish?first.???
“那么,好吧。”赛米德说,用它的柄眼看着罗伯特。“先来实现这个小愿望吧。”?
??Martha?mustnt?know?about?the?wishes,Robert?said.??I?mean,?she?mustnt?see?anything?different?about?us.?And?can?you?do?that?for?every?wish?on?every?day??
“不能让马莎知道愿望的事。”罗伯特说,“我的意思是她不能看出我们有什么变化。你能每天对每个愿望都这样办吗?”?
The?Psammead?went?a?little?bigger?and?then?went?small?again.??Ive?done?that,it?said.??It?was?easy.?Whats?the?next?wish??
赛米德变大了一点儿,然后又变小了。“我把那个办好了。”它说,“这容易。下一个愿望是什么?”?
?We?wish,?said?Robert?slowly,?to?be?very?rich.???
“我们希望,”罗伯特慢慢地说,“变得非常有钱。”?
?How?much?money?do?you?want?asked?the?Psammead.?It?wont?do?you?much?good,?of?course,it?said?quietly?to?itself.?Well,?how?much——?and?do?you?want?it?in?gold?or?notes??
“你们想要多少钱?”赛米德问道。“这当然对你们没什么好处,”它在心里默念着。“好吧,要多少——还有,想要金子还是钞票?”?
?Gold,?please,Robert?said.?Millions!?
“请给我们金子,”罗伯特说,“几百万!”?
A?full?gravel-pit,all?right?said?the?Psammead,sounding?bored.??But?get?out?before?I?begin,?or?youll?die? HYPERLINK /w/underneath \t _blank underneath?it.??
“满满一砾石坑,行了吧?”赛米德说,听起来它不耐烦了。“可在我开始之前先走开,不然你们会被压死的。”?
Its?thin?arms?got?very?l
文档评论(0)