- 5
- 0
- 约9.47千字
- 约 2页
- 2019-07-06 发布于天津
- 举报
教育时空 Education sp ace
基于语料库的翻译意识形态研究
———《麦田里的守望者》不同译本脏话翻译差异的原因探析
张小林 王爱华
( 电子科技大学外国语学院 6 10054)
【摘 要】本文用语料库检索方法对孙仲旭和施咸荣《麦田里的守望者》 ( ) ( )
受到三种因素的操控 :意识形态 ideology 、诗学 poetics 、赞助人
中译本中脏话处理的差异进行了量化比较 ,结合勒费弗尔的翻译理论 , (p at ronage) 。翻译文学作品要树立何种形象 、译者的观点取向等
从意识形态的视角对两个译本中脏话的不同处理的原因进行了探析 。
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年高端装备制造行业分析报告.pptx VIP
- 2023年常州市工会系统人员招聘笔试试题及答案解析.docx VIP
- 2025年《刑事影像技术》专业知识考试题库及答案(含各题型).docx VIP
- 2025年河南工业职业技术学院单招语文测试题库真题题库.docx VIP
- 17他们那时候多有趣啊 课件(共26张PPT).pptx VIP
- 数学有效性的课堂教学策略探讨教学研究课题报告.docx
- 淤泥资源化利用施工方法.docx VIP
- 《SULTAN OF SWING》指弹吉他谱.pdf
- CMG—STARS培训教程 幻灯片.ppt VIP
- (盘扣式脚手架高支模)工程监理实施细则.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)