科技论文英文摘要解析.pptVIP

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技论文英文摘要的撰写 河北科技师范学院 李军 教授 1、英文摘要的特点和类型 1 特点 科技论文的摘要独立于正文, 自成体系, 其行文原则是准确、简练、清晰, 提倡用简单句,辅之于复合句。 在词语选择方面尽量用专业术语, 避免自造词语或使用俗语。不要用模棱两可、含混不清的形容词, 更忌主观臆断、绝对否定或绝对肯定的词语出现。 在语态上多用被动句且所用时态需与事情发生的时间相一致, 用过去时态描述作者的工作, 用现在时态描述研究的目的、内容和所得出的结论。一般现在时、一般过去时要常用, 现在完成时少用, 进行时态和其他复合时态基本不用。 在形式方面, 要采用第三人称的写法, 不能用I,We等第一人称作主语。一般不分段, 不用图、表、非公知公用的符号和术语, 不用数学公式, 不用引文和参考文献。 2 类型 英文摘要主要可分为指示型、信息型和信息- 指示型3种。 指示型摘要即介绍性摘要, 也称陈述型摘要。只简要地介绍论文的论题, 或者概括地表述研究的目的、分析过程和结论。该类摘要很少传递具体数据, 仅使读者对论文的主要内容有概括的了解。多用于理论性较强的论文、综述、数学计算、理论推导等。指示型摘要内容宏观, 篇幅较短, 一般只有几个简单句子, 30 ~50个词。 信息型摘要即报道型摘要, 也称资料型摘要。用来报道论文的研究目的、方法、结果与结论。主要用于实验性和技术性较强的论文, 报道论文的研究、数据和结论, 如实给出最佳条件、成功的数据及误差范围、结论及适用范围。一般讲, 目前科技期刊中学术类文章的英文摘要属于信息型的。与指示型摘要相反, 信息型摘要内容微观, 篇幅较长, 100 ~150词为宜。 信息—指示型摘要是一种混合型摘要, 即是一篇可以同时兼有信息型和指示型的摘要。它基本上属于其中一种体裁, 而在某种程度上兼有另一种体裁的特性, 字数在50 ~100词之间。 2 英文摘要的写法 1 写作中翻译方法的选择 翻译包括直译与意译。直译, 就是在译文语言条件许可情况下, 保持原文的内容和形式; 意译是在译文的内容与表达形式有矛盾且不宜采用直译的情况下采用的方法, 是不拘泥于原文的形式, 而重点在于正确表达原文的内容。 例1: 本设计以发光二极管和蜂鸣器模拟密码锁, 由单片机AT89S52来控制密码锁的打开与闭合。 译文: This design by light emitter diode and the buzzer simulation code - lock, the single chip microcomputer AT89S52 controls the open and closedown of the code - lock. 例1中, 这句This design by light emitter diode and the buzzer simulation code - lock中, 采用直译方法就存在有语法方面的毛病, 另外this design在外文摘要中是极少出现的, 且一般只以上面提到的形式出现, 再者不符合国内摘要的编写要求, 文摘中不能出现第一人称, 应多用第三人称, 不用如this paper/ this article这类多余繁杂、违反摘要简明扼要原则的词汇。可修改为: A code - lock is simulated by light emitter diode and the buzzer, the single chip microcomputer AT89S52 controls the open and closedown of the code - lock. 可见, 有时为使译文规范化, 所用的词汇、短语、句子及语法要符合英语语种的一般规范和习惯, 在直译做不到的情况下可采用意译。对成分比较复杂的句子, 可先把句中的专业术语、名词等直译出来, 然后进行加工润色, 在保持原来句子意义的基础上, 根据英文表达习惯, 用既符合汉语原文意思又符合英文表达习惯的句子表达出来。 2. 2 时态的选择 英文摘要常用3种时态。 一般现在时用于陈述一个已存在的事实和客观真理, 介绍的是论文的内容、结果等。 例2: 除了它的最终产品有吸引力的外表之外, 结晶屡次被证明是一种从混合物中分离一种纯净物的最便宜也最容易的方法。 译文: Apart from the fact that its final product has an attractive appearance, crystallization frequently proves to be the cheapest and sometimes the easiest way in which a pur

文档评论(0)

nuvem + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档