- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第八章
商务合同与协议的翻译
商务合同与协议的语言特点
The features about
vocabulary
Use many formal words
and professional words
Compare the following two kinds of words
and expressions
Terminate, stop
commence, begin
be deemed to, be regarded as
in lieu of, in place of
prior to, before
whatsoever, whatever
More formal words in the contract
:
in accordance with unless,
otherwise,
provided that,
be deemed to
In accordance with the date of
shipment
根据装运日期
Use old English
To make the compound words by adding
after, by, in, of, on, to, under, upon,
or with after here, there, or where
Hereafter: in this document and after
this point 此后, 以后
Hereby: in this way or by this letter以
此, 特此, 由此
Thereby: by that 按此, 借此, 从而, 由此
Therefrom: from that从那里
Whereas Party A is willing to employ
Party B and Party B agrees to do as Party
A’s engineer in Beijing, it is hereby
agrees as follows.
鉴于甲方愿聘请乙方,乙方同意应聘为甲方在北
京的工程师,双方协议如下:
In consideration of the mutual covenants
and agreement herein contained, the
parties agree as follows.
双方考虑到在此提出的契约和协议, 同意如下
条款.
Use the synonymous word with
its relevant words
Terms and conditions 条件
null and void 无效
free and clear of 无
able and willing 能够并愿意
The shipper shall be liable
for all damage caused by such
goods to the ship and cargo on
board
如果上述货物对船舶和船上其他货
物造成伤害,托运人应负全责
Use shall, should, may, will
mostly
It is hereby agreed that Party B
shall have no obligating to pay
for the costs of such training,
other than to pay for their
traveling expenses to and from USA
and their salaries.
双方特此协议, 乙方除支付受训人员
赴美国的往返旅费及其薪金外,不负担
此类培训费用.
Indirect appellation
Party A甲方
Party B乙方
the Seller卖方
the buyer 买方
Sentence features
Use a lot of complete and
long sentences wit
原创力文档


文档评论(0)