网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

【翻译技巧】英语笔译技法——换序译法.pdfVIP

【翻译技巧】英语笔译技法——换序译法.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
the toand ,Asia to shift economic millennial this toreact to have will world theof rest The 明显头重脚轻的对比,因此将宾语或宾语从句前置,令译句的结构更加清晰。 谓语部分形成 、由于与主语 ,宾语或宾语从句换序主要用于宾语或宾语从句过长的情况 、宾语或宾语从句换序2 (主语从句前置)。十分失望 这让我,我不得不推迟假期 holiday.my postpone tohad Ithat disappointmentkeena wasIt (主语从句前置)。你想得这么周到是很好的 considerate.sore ’you good isIt (主语后置)。年,横穿马什农场的草地开凿了一条新的运河 0184 大约在 Farm.Marsh theof meadows the acrossconstructed wascanala ,1840About 句的形式主语,也就是说从句才是真正的逻辑主语,翻译时应将主语从句前置。 做从 it 的句型中,其中 ”that … been had /been has/ was/ is It“主语从句换序常见于 主语换序常见于被动语态的句型中,翻译时常把主语后置。 、主语或主语从句换序1 在实践中,英译汉的换序译法包括以下几种: 语译句语意紧凑,结构鲜明。 。这种方法可以使汉)句子后部的原因提前(除非原因部分实在太长,不适合放在译句前部 将原本位于 ,通常采用前置法 ,处理因果倒装的英语句子时 ,所以 。点出主题 ,后总结归纳 最,英语中常习惯用前置性陈述,先果后因;而汉语则相反,一般先因后果,层层递进 英译汉中的换序译法 的情况。 也有其他特殊语序变化 ,当然 。两种语言表达模式的主要差异在定语和状语的位置上 ,可见 由此 。”)定语可能前置或后置(主语+谓语+宾语+状语“英语的一般表达模式为 ,”)前置 定语(主语+状语+谓语+宾语“汉语的一般表达模式为 。迎合另一种语言的惯用表达模式 以,由于汉语和英语在表达模式上的差异,两种语言互译时,有时需要相应的变换顺序 置变动,使之更符合译句目标语的语言习惯,最大程度上做到译句语言通顺。 进行位 )从句 、短句 、词组 、词(即将原句中的某一部分 ,又称顺序调整法 ,换序译法 换序译法——法技【翻译技巧】英语笔译 (状语前置)。①,遐迩闻名②,这儿风景优美③ 从山顶远眺 .③mountain theof summit the from ②here views fine the for ①famous is It 置) (状语前。他每顿饭都要喝半瓶啤酒 meals. hisof each withbeerof bottle ahalf drinksHe 畅。 使表达通 ,重新编排语序 ,需根据汉语表达习惯 ,一句中含多个状语时 。一般将其前置 ,末 如位于句中或句 ;一般将其后置 ,如状语或状语从句位于句首 ,状语或状语从句换序时

文档评论(0)

ma982890 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档