2019高考语文全程备考二轮复习 高考10~13题 文言文阅读 第2讲 文言文翻译题增分策略课件.pptxVIP

2019高考语文全程备考二轮复习 高考10~13题 文言文阅读 第2讲 文言文翻译题增分策略课件.pptx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2019高考语文全程备考二轮复习 高考10~13题 文言文阅读 第2讲 文言文翻译题增分策略课件

高 考 10~13 文言文阅读 ——“选择”9分保住,“翻译”十之八九 题 命题规律 1.全国卷近几年每年都考查两句翻译,分值为10分; 2.高考不仅仅考查实词、虚词的落实,有时还兼顾考查特殊句式及语气; 3.所选的两个句子多是较能反映传主性格的语言,故翻译时一定要注意语境。 失分原因 词义不明,句式不分,语意生涩,不善借助题目暗示。所以,二轮复习应根据考生的失分点针对补救。只有攻克薄弱点,才是增分点。 考题 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 错例呈现 参考答案 副使崔应麟看见百姓吃湖泽中的雁屎,便装入袋中给陈登云看,陈登云随即送到朝廷。 错答分析 ①“啖”(吃)、“矢”(屎),学生不会翻译,错用“留”字诀;②“囊”(用袋子装)没有译出词类活用,仅仅译成了袋子;③口语化用词,“立马”是一种方言用语,不宜用于考试作答中,应译为“立即”“立刻”“马上”等书面语。 考题 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 错例呈现 参考答案 (谢弘微)品性严肃正直,行为坚持遵守礼制法度,侍奉过继家的亲族,恭敬谨慎过于常礼。 错答分析 ①“严正”,学生不会翻译,应译为“严肃正直”;②“党”错译为“党派”,应译为“亲族”;③“过常”错译为“正常”,应译为“超过常礼”。 考题 把下面的句子翻译成现代汉语。 错例呈现 参考答案 (1)诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。 (2)皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私 宅,让士兵为他建造五十间房屋。 错答分析 (1)①“以”虚词“凭借”没有准确翻译出来;②“以为先驱”没有按照字字落实的方式来翻译成“作为先锋”,而是意译成“身先士卒”,不准确。 (2)①“履”漏译,估计是不知道如何翻译导致的,应译为“行为”,是由“履行”转换而来;②“无居 宅”根据字面意思翻译成“没有居住的宅院”欠准 确,因为这不符合事理,应译为“没有私宅”。 考题 把下面的句子翻译成现代汉语。 民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。 错例呈现 参考答案 百姓思念王涣恩德,在安阳亭西为他建造祠堂,每到进食时就奏乐歌咏而祭祀他。 错答分析 ①“民”没有准确翻译出来,在文言文中,一般译为“百姓”;②“为”没有翻译出来,此为介词“给”;③句式不明,本句中“为立祠安阳亭西”,是个复杂的文言句式“为(之)立祠(于)安阳亭西”,既是省略句,省略了代词“之”和介词“于”,翻译时需要补出;又是状语后置句,翻译时需要调整为正常语序,即“(于)安阳厅西为(之)立祠”。 考题 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 太清之乱,亲属散亡,贞于江陵陷没,暠逃难番禺,贞母出家于宣明寺。及高祖受禅,暠还乡里,供养贞母,将二十年。太建五年,贞乃还朝。及始兴王叔陵为扬州刺史,引祠部侍郎阮卓为记室,辟贞为主簿。贞度叔陵将有异志,因与卓自疏于叔陵,每有宴游,辄辞以疾,未尝参预。叔陵雅钦重之,弗之罪也。俄而高宗崩,叔陵肆逆,府僚多相连逮,唯贞与卓独不坐。(节选自《陈书·列传第二十六》) 错例呈现 参考答案 谢贞猜度叔陵会有叛逆之心,就和阮卓自行疏远叔陵,每当有宴饮游乐,总是称病推辞,不曾参与。叔陵一向(或:非常)钦敬他,不怪罪他。 错答分析 ①“辞以疾”是状语后置,学生不会翻译,直接保留;②“弗之罪”是宾语前置,学生没有看出,错译为“不治他的罪”;③“未尝参预”漏译;④“雅”漏译。 考题 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 英宗即位,加中书侍郎兼礼部尚书,寻加户部尚书。帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?”使者即就席。 (节选自《宋史·曾公亮传》) 错例呈现 参考答案 赐宴不到场,这是对君主命令的不尊重。我们的国君有病,如果一定要他亲自参加,您能安然处之吗? 错答分析 ①“锡宴不赴”中的“锡”是通假字,学生不会翻译,错译为“不去赴锡宴”。②“是不虔君命也”是判断句式,学生没有正确翻译出“是”,错译为“是对君主命令的不敬”,“是”应译成“这”;“也”表判断,翻译时要体现出判断语气。 原句   视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。 直译 (张衡)视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体,朝廷征召任命他为尚书。 意译 (张衡)在河间相位上任职三年,给朝廷上书,请求辞职回家,朝廷征召任命他为尚书。 考题 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 错例呈现 参考答案 而谢曜喜爱褒贬人物,谢曜每每发表议论,弘微常说其他的事岔开话头。 错答分析 “每”生硬地翻译成“经常”,“乱”生硬地翻译成“打乱”。句子语意生涩不通。 考题 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 错例呈现 参考答案 苏轼曾经严肃地责备曾公

您可能关注的文档

文档评论(0)

zsmfjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档