网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语专业课后阅读题附标准标准答案.docVIP

英语专业课后阅读题附标准标准答案.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
个人收集整理 仅供参考学习 个人收集整理 仅供参考学习 PAGE / NUMPAGES 个人收集整理 仅供参考学习 Lesson one Translate the following text into English 随着信息技术地飞速发展,互联网络已成为中国老百姓讨论公共事务、表达意见、监督政府官员地一个重要公共平台.最近地调查显示,中国网民地年龄基本上集中在18到45岁,这部分人恰恰是社会上最活跃地人群,敢于表达自己地主见.有专家认为,中国网络媒体所表现出来地社会影响力清楚地表明网络已成为中国地主流媒体之一. b5E2RGbCAP With the rapid development of information of information technology, the Internet has became an important public platform for Chinese ordinary people to discuss public affairs, voice opinions and monitor government officials. The recent survey has shown that the average age of Chinese Internet users ranges from 18 to 45. These people are actually the most active population of the society who dare to express their viewpoints. Experts believe the social impact that Chinese Internet media have shown us clearly indicated that the Internet has already become one of the mainstream media in China.p1EanqFDPw Translate the following text into Chinese Few of us young people believe that we shall ever die. There is a feeling of eternity in youth, which makes us amend for everything. To be young is to be one of the immoral gods. One half of a lifetime indeed is flownthe other half remains in store for us with all its countless treasures. We see no limits to our hopes and wishes; for we have great expectations. We make the coming age our own. A vast, unbounded prospect lies ahead of us. We look around us in the new world, lively, exciting and advancing. We ourselves feel vigour, and ambition, progressing to keep pace with it. There are no signs whatsoever that time will come when we shall be left behind in due course and decline into old age and pass away in the end.DXDiTa9E3d 很少有年轻相信自己要死.因为自己青春长住,无有遗憾.年轻人就是不老地神仙.即使有半生已逝去,余生仍好不风光.我们希望与期盼无限,前途无量,未来属于我们.我们前途远大.我们周围地世界欢乐无穷,热闹非凡,进步日臻.我们自己也是充满活力,雄心勃勃,蒸蒸日上,与时俱进.绝对不会想到,有朝RTCrpUDGiT 一日,行将落伍,步入暮年,垂垂老去. Lesson two Translate the following text into English 中国东方航空公司地标志是一只展翅飞翔地燕子,位于整个标志地视觉中心.标志上半圆用红色,下半圆用蓝色,营造了旭日东升、海天相连、壮丽辉煌地宏大场面,充分地表达了中国、东方、航空地内涵.看到你乘坐地飞机上有这个标志,就代表是

文档评论(0)

solow + 关注
实名认证
文档贡献者

公共营养师持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年05月13日上传了公共营养师

1亿VIP精品文档

相关文档