高级笔译所有作业(共八次).docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一次作业高级笔译-第五周作业: If?the?20th?was?the?American?century,?the?21st?may?belong?to?China.?Just?five?years?into?it,?China?has?become?the?world’s?third-largest?trader,?one?of?its?fastest-growing?economies,?a?rising?military?power?in?Northeast?Asia?and?a?global?player?extending?its?influence?in?Africa,?the?Middle?East?and?Latin?America.?? 第二次作业高级笔译-第六周作业(第二次作业): Of the virtues of the orange I have not room fully to speak. It has properties of health giving, as that it cures influenza and establishes the complexion. It is clean, for whoever handles it on its way to your table, but handles its outer covering, its top coat, which is left in the hall. It is round, and forms an excellent substitute with the young for a cricket ball. 第三次作业高级笔译-第八周作业(第三次作业) 写一篇翻译鉴赏? 原文的意思是什么,作者想传达的思想是什么?? 译者是否正确传达了作者的意思?? 译者的措辞、句式结构、句子之间的逻辑是否得当?? 有无更好的翻译版本?? Among?the?mind’s?powers?is?one?that?comes?of?itself?to?many?children?and?artists.?This?is?the?power?of?taking?delight?in?a?thing,?or?rather?in?anything,?everything,?not?as?a?means?to?some?other?end,?but?just?because?it?is?what?it?is,?as?the?lover?dotes?on?whatever?may?be?the?traits?of?the?beloved?object.?A?child?in?the?full?health?of?his?mind?will?put?his?hand?flat?on?the?summer?turf,?feel?it,?and?give?a?little?shiver?of?private?glee?at?the?elastic?firmness?of?the?globe.?He?is?not?thinking?how?well?it?will?do?for?some?game?or?to?feed?sheep?upon. 在人的心理能力中,有一种是很多孩子和艺术家自然就有的。这就是从某一事物,或任一事物,每一事物,都能感受快乐的能力,不是为了某一目的,只是因为它就是这样。这好比一个人喜爱一样东西,不论它有什么特征他都喜爱。一个心理健全的孩子会把他的手掌平放在夏天的草皮上,抚摩它,在他感觉到具有弹性又很坚实的地球表面时,他心里便产生一种快乐的冲动。他不是在想要是在上面做游戏或放羊什么的该有多好哇。? 第四次作业高级笔译-第九周作业(第四次作业): 写一篇翻译鉴赏,教材98页7.4部分段落英译汉 第五次作业高级笔译-第十一周作业(第五次作业) You?must?fix?in?mind?the?symbols?and?formulas,?definitions?and?laws?of?physics,?no?matter?how?complex?they?may?be,?when?you?come?in?contact?with?them,?in?order?that?you?may?understand?the?subject?better?and?lay?a?solid?foundation?for?further?study.? 第六次作业(十三周): 夜幕降临,乐山上空礼炮轰鸣,彩灯光芒四溢。河面各只彩船上无数五颜六色的霓虹灯、日光灯齐放光华,闪烁迷离,和水中倒影连成一片。漂灯点缀河面,似万点繁星坠落人间。 第

文档评论(0)

xina171127 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档