国内外都出现过所谓直译派和意译派美国奈达就是意.docVIP

国内外都出现过所谓直译派和意译派美国奈达就是意.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
长春工程学院教案用纸 PAGE PAGE 10 Chapter Three Chapter Three Translation Methods I. Teaching Contents: 1. Review 2. Discussion on translation methods 3. Explanation of some terms 4. Conclusion 5. Exercises 6. Assignments 7. References for further reading II. Teaching Aims: To make students know about translation methods through discussion and practice III. Teaching Focus: Demesticating and Foreignizing IV.Teaching Procedures: Step One: Review 1. Translation and equivalence 1) The definition of equivalence 2) The classification of equivalence A. Formal Equivalence Equivalence at the word level: a) Total equivalence b) Partial equivalence c) One word with multiple equivalents i) One word with multiple equivalents of the same meaning ii) One word with several equivalents of different meaning d) Equivalents interwoven with one another e) Words without equivalents b. Equivalence at the structural and rhetorical level: a) the same word formation, the same meaning b) the same figure of speech, the same meaning c) the same form, but different meaning B. Dynamic or Functional Equivalence: C. Pragmatic Equivalence D. Stylistic Equivalence 2. Comment on the students’ assignment Step 2 Questions for discussion on translation methods A. Check students’ prevision on the chapter. What translation methods have you ever heard? What are they? What is word-for-word translation? What is dynamic translation? What is literal translation? What is the difference between word-for-word translation and literal translation? How do you understand domesticating and foreignizing? 6. How do you understand the relationship between “literal translation and dynamic translation” and “domesticating and foreignizing”? B. Discussion on translation methods. The process of translation consists of two phases: comprehension and expression. Generally speaking, comprehension is of foremost importance, and expression is the

文档评论(0)

186****8818 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档