- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广西-2012-10-17 职业翻译市场与 译者应具备的素质 1. 翻译市场 1.1. 国际市场 Advisory Ine () 语言服务产业(译者、译员、本地化、语言培训)2008年产值超过140亿美金,2012年将达到240亿美金。 2008-2012年产值将以14.6%的速度增长 20家主要翻译服务供应商2007-2008业务增长为20-98% 欧洲市场最大,其次为美国 最大的翻译公司是美国的L-3 Communications Linguists Operation and Technical Support Division, 2007年雇员8127人,完成产值7.53亿美金 美国全国也有近3000家翻译公司。美国主要被分为三类:专职翻译者、全职自由翻译者和兼职自由翻译者(中国未来自由职业的发展趋势?) 法国最大的翻译公司(第22位)Hewlett-Packard ACG,完成产值2300万美金,雇员共121人 法国自由职业者约6000人,大多数为从业或退休雇员 特点:小企业为主体,自由职业者居多 1. 翻译市场 1.1.1. 翻译人员和收入水平(以法国为例) 低于30岁的人很少 35-39最多 40-49岁的人超过三分之一 2006年,平均19.436欧元(2007年增长1000欧元) 女性:17.799欧元 男性:23.716欧元 最高的是35-44岁男性(28.000欧元) 1. 翻译市场 1.1.2. 译者/作者-译员 (有固定收入无固定收入) 工薪译者 自由职业者 出版翻译译者 逃税译者 隐形译者 其他(兼职译者-临时译者-远程译者) 1. 翻译市场 1.1.3. 翻译类别(一般性翻译-专业性翻译) 译者类型(按照带译材料或市场分工划分) 1.1.4. 翻译职业 译前准备人员 档案员/资料查找员 术语专家(含惯用语) 校对与审校人员 译者(含复合型译者) 排版员 编辑 项目负责人(管理对接人) 多语种和多媒体传播工程师 1. 翻译市场 1.1.5. 国外的翻译组织结构 - 自由职业者/独立译者 翻译公司 中介公司,翻译事务所 调研部门及投机公司 语言服务公司 语言或翻译培训学校,等等 1. 翻译市场 1.1.6. 译者的合作伙伴 翻译项目提供者(含监理和项目经理) 财会部门,采购部门 作者或设计者 校对(含审校) 技术人员 信息提供者 公司(含同事/同行) 1. 翻译市场 1.1.7. 信息革命与产业化对翻译职业的挑战 内网和互联网的使用 信息技术革命(如自动化处理),翻译软件的推出,特殊翻译工具的开发和应用 - 翻译量的增加,材料更具可处理性,翻译供应和处理的集中化 产业化工作流程和组织形式 产品的标准化,尤其是科技类 - 质量管理 国际化—异地化-英语化(远程翻译,翻译业务外包) 翻译公司的集中化和资本化 翻译分工与翻译人员的专业化 项目负责人的发展 术语专家与信息处理工程师 1. 翻译市场 欧洲于2008年11月21日通过了多语言决议,鼓励成员国推动翻译事业的发展。除语言教学外,让公民能够获得不同语言的作品与知识。 有这样一种说法:质量越高的译文越隐形。 1. 翻译市场 法国:1994年8月4日有挂法语语言法规定: 旨在保护公民、消费者和工薪人员。首先是确保每个人都拥有语言权:工作、消遣、信息获得、教育、公共服务、消费等。翻译则在其中扮演重要角色,尤其是保证公民能享有在国际化跨文化中获得物质和文化资源的权利。 1. 翻译市场 1.2. 国内市场 根据人社部有关部门的统计数据,截至2008年底,全国国有企、事业单位登记在册的翻译人员只有2.7万人。但绝大多数注册规模较小,注册资金在千万以上的不到总量的1% 。黄友义在一次讲话中给的数字是6万人,其他从事不同形式翻译工作的人员约10万人,各种经济成分的翻译公司:超过3000家 目前只有三部由国家质量监督检验检疫总局颁布的翻译国家标准:《翻译服务规范第1部分笔译》(2003)、《翻译服务译文质量要求》(2005)、《翻译服务规范第2部分口译》(2006)。而且这三个标准也只是指导性的参照标准,而不是强制性的行政管理标准,不具规范约束力,无法承担规范翻译行业、规范翻译企业经营行为的使命。 1. 翻译市场 中国翻译市场规模超过了100亿元人民币,但国内翻译公司只能消化10%左右。(冯志伟,《机器翻译研究》2004年12月,中国对外翻译出版公司)2008年翻译产值超过300亿元。 翻译人才(包括口笔译)的需求将比20世纪末增加12倍,在发达国家和中等发达国家增加约15倍。发展中国家对翻译的需求量更大。 对翻译人才的需求直接促进教育事业的发展,一般来说发展趋势为:学员每增加10人即需师资1人,学员每增加50人即需管
您可能关注的文档
最近下载
- 2025至2030全球及中国荧光微球行业调研及市场前景预测评估报告.docx VIP
- NB_T 10091-2018高压开关设备温度在线监测装置技术规范.pdf
- 单缸液压圆锥破操作保养规程.docx VIP
- 六年级(上)语文1-28课核心考点汇总.pdf VIP
- 夏商周考古思考题.pdf VIP
- 2025年铁路局招聘考试题库《铁路基础知识》及答案.docx VIP
- 武汉大学泛函分析讲义.3.1共轭空间与共轭算子.pdf VIP
- 浅析全自动钠离子交换器.doc VIP
- 山东省聊城市东昌府区文轩湖西校区2024-2025学年八年级上学期期中地理试题.docx VIP
- GB_T 3246.1-2024 变形铝及铝合金制品组织检验方法 第1部分:显微组织检验方法.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)