- 1、本文档共72页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
万方数据
万方数据
摘 要
动物牛和马都是人类的朋友,它们与人类的生活、生产关系休戚与共。在人类社会中, 不同的文化各自产生了许多与牛和马相关的语言现象。“牛”、“马”原本只是用来指称这两 种动物的概念意义,随着人类历史的演进,语言文化的发展,如今牛和马的含义经过引申、 转化有了更深层次的内涵。
在某种意义上,中国文化又可以称为牛的文化。牛在中国历史上一直发挥着重要的作用, 在汉语里有着特殊的意义。牛既是一种重要的生产工具,又反映了“憨厚老实”、“耐劳苦干” 和“任劳任怨”等独特的民族特征和文化内涵;因此,在汉语中有着大量的牛习语。然而, 由于中国是个疆土辽阔的多民族国家,在北方的不少地区与民族,马也具有很重要的地位, 因而在汉语中也有大量的马习语。
与此相对的,英国工业革命之前其主要的生产工具是马,它取代牛的地位,广泛地用于 耕地。马在畜牧犁田、日常的交通通勤、战事物资的输送等方面起着重要作用,因此出现了 大量的和马这个动物相关的语言现象,有着“坚强”,“速度”和“力量”的典型特征。而在 作为英国曾经的殖民地的美洲大陆,马在人们的生产生活中也发挥着同样的作用。因此,马 在以英格兰民族和美利坚民族为主的英语民族心目中有着独特的地位。相比之下,牛对英美 社会生活的影响则不如马。
从整体上看,中国的牛和英语国家的马,虽在语言表述和概念意义上全然是两种动物, 但在语义功能上却有诸多相似之处,这种相似性在英汉语各自的习语中表现尤为显著。
基于这样一些语言现象,本文通过汉英牛马习语对比研究,认为汉语中的牛在其引申意 义上与英语中的马具有较强的对应性。本文通过大量的牛马习语材料的收集整理,归纳了汉 英习语中牛马词汇表达的相似性和差异性。通过收集整理这些语言材料,运用比较研究方法, 从汉英牛马习语的来源、结构、语义、文化内涵等方面展开对比,梳理出牛马习语的完整脉 络。
本研究共分为七章。第一章简要介绍写作背景、写作目的和意义、研究方法和数据收集 及其论文框架;第二章对汉英习语定义和特征,牛马习语的国内外研究现状进行述评;第三 章分别从汉英牛马习语的来源进行对比;第四章分别从汉英牛马习语的结构进行对比;第五 章对比分析牛马习语的语义;第六章解释蕴藏在汉英牛马习语语用背后的深层次的文化内 涵。第七章结语,总结全文,并指出研究不足之处和相关启示。 关键词:牛马习语;来源;结构;语义;文化内涵
iii
Abstract
Both the cattle and the horse have been regarded as the friends of human beings. They have close connections with human beings either in human lives or in the relation to means of production. In many different cultures there exist many relevant linguistic phenomena connected with the cattle and the horse. The cattle and the horse were initially used, respectively, to refer to the two animals. Later, the cattle and the horse got the extended and transformed meanings based on the conceptual meanings. With the progress of the human society and the evolution of the two languages the cattle and the horse have gained more connotations.
In a sense, the Chinese culture can be considered as the cattle culture. In the Chinese history, the cattle has been playing a very important role in the country, a farming land. Gradually the so-called cattle culture was formed. For the Chinese people, the cattle not only serves as a crucial tool for production, but also possess the typical f
您可能关注的文档
- 国际工程公司供应商管理研究-国际贸易学专业论文.docx
- 哈尔滨市幼儿园家庭教育指导策略的分析-学前教育专业论文.docx
- 果蝇乙酰胆碱酯酶基因在毕赤酵母中的表达初探微生物学专业论文.docx
- 广西南丹里湖白裤瑶族群社区影像研究-新闻与传播专业论文.docx
- 海尔集团的家电产品在青岛地区的形象识别研究-应用心理学专业论文.docx
- 汉韩敬语对比分析-汉语言文字学专业论文.docx
- 贵州省户外运动俱乐部会员环境意识与环境行为的调查研究-体育教学专业论文.docx
- 哈尔滨市工业产品质量监管问题与对策研究公共管理学专业论文.docx
- 韩国文化产业贸易成功经验研究及对中国的启示国际贸易学专业论文.docx
- 海逸长洲智能化系统工程项目风险管理研究-工商管理专业论文.docx
- 二零二四年度企业社会责任推广合同3篇.docx
- 二零二四年度人工智能助手委托开发协议3篇.docx
- 二零二四年度亿嘉钢管生产基地土地租赁续约合同3篇.docx
- 二零二四年度人才招聘与就业服务合作协议3篇.docx
- 2025年广东省辅警招聘考试试题带解析附答案【典型题】.docx
- 2025年广东省图书馆招聘考试试卷带解析附答案【培优A卷】.docx
- 2025年江西省图书馆招聘考试试卷带解析必背(精选题).docx
- 2025年江西省图书馆招聘考试试卷带解析含答案【模拟题】.docx
- 二零二四年度土地承包协议书——农业产业扶贫合作项目3篇.docx
- 二零二四年度公路绿化带养护与修复维修合同3篇.docx
文档评论(0)