- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一部分:数词的译法
一、数字增减的译法:
1.句式特征:by+名词+比较级+than
The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3 英寸。
2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。。。。或减少到。。。。
Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50 台。
二、百分数增减的表示法与译法
1.句式特征:表示增减意义的动词+%
The output value has increased 35%.产值增加了35%
2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%
Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%
The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%
3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量
By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损
失量减少到20%
4.句式特征:%+ 比较级 +than 表示净增减的数量
Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,
有望增加9%。
5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数
The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%
6.句式特征:a + % + increase表示净增数
There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增
20%
7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n 照译
The production costis about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%
8.句式特征:%+up on 或over 表示净增数
The grain output of last year inthis province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食
产量比1978 年净增20%。
第二部分 倍数增加的表示法及译法
汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净
增加数。如果译成“增加到n 倍”或“为原来的n 倍”,则照译不误。
1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N 倍“或”
增加n-1倍“
注:1 倍 once; 2倍twice(或double);3 倍thrice(或three times)
2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同
3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ ntimes 表示增加到N 倍,译成”增加了n-1倍“
4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times
5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times 表示增加以后达到
的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“
6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than。。。。。
7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv. +as
8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase表示增加到N
倍,译成”增加了N-1倍“
9.句式特点:表示增加意义的动词+as +adj./adv.+ againas译成”比。。。。大(长、宽。。。。
1
倍)“
例子: LineA is as long again as line B.A 线比B 线长1倍。
This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍。
10.句式特点:表示增加意义的动词+halfas + adj./adv.+again as译成”比。。。。大(长、
宽。。。。半倍)“
11. 句式特点:用double 表示倍数,译成”等于的2倍“或”增加了1倍“
您可能关注的文档
最近下载
- 基于OBE理念的土力学课程教学创新设计与实践.pdf
- 食堂应急预案.docx VIP
- 综合与实践 怎样滚得远 课件 苏教版数学四年级上册.ppt
- 《公路工程激光扫描测量技术规程》_可搜索.pdf VIP
- 专题07历史小论文题型与方法讲解高考历史复习备考核心素养大题答题模板(精)5.pptx VIP
- 2025至2030中国安防摄像机行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告.docx
- 3-轮回整合指南.docx VIP
- 专题06历史小论文题型与方法讲解高考历史复习备考核心素养大题答题模板(精).pptx VIP
- 考研法律硕士综合(非法学498)研究生考试2025年测试试题与参考答案.docx VIP
- 中联W6015-8A塔吊说明书操作手册.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)