- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
名著改编与经典代读
———论新版《红楼梦》电视剧的成败得失
詹 丹 孙逊
新版《红楼梦》电视剧在一片争议声中落下帷幕。争议中涉及的一些问题,不仅仅是《红楼梦》改编中的问题,而是关涉
整个名著改编乃至“经典代读”的普遍性问题。虽然新版电视剧以忠实原著为基本定位,但拘泥于表面的形似而忽视
原著的精神,营造戏剧化的热闹而无视作品反映的传统社会的礼仪特征,使新版电视剧留下太多的缺憾。此外,改编
文学名著,应该对人物形象有深入把握,就《红楼梦》而言,这与刻画人物内心世界的丰富复杂紧密相关。但新版电视剧
在片面追求声音与画面之美感的同时,使人物形象的塑造流于肤浅乃至错位。以这样的改编发挥经典代读的作用,其
实是在传播文化的同时又削弱乃至歪曲了文化。类似商业化运作给名著改编带来的趋同性问题,值得我们深入探讨。
一、影视改编如何忠实原著
与当前充斥文化市场的影视改编剧不同的是,新版《红楼梦》电视剧给人的一个强烈印象 本文为上海市重点学科
是:它是“正说”,不是“戏说”、“歪说”,即作者抱着对原著敬畏的态度,在认真阅读和理解原著 中国古代文学建设项目
的基础上,进行阐释和再创作。其中,主创人员忠实于原著———这里主要指一百二十回程本原 (编号:S30403)成果
著———的改编原则,形成了新版《红楼梦》电视剧的一大特色。
众所周知,87版《红楼梦》电视剧的一个特点,是八十回以后完全抛开了程本后四十回情
节线索,吸纳了红学研究中的探佚学成果,重新结撰故事和人物命运结局,其中包括宝玉、凤
姐等一度被捕入狱,他们当年的丫头小红设法探监营救,即所谓“狱神庙慰宝玉”等故事。这一
尝试应该说取得了初步的成功,它不仅使观众看到了另一种面目的《红楼梦》,而且普及了红
学研究的成果。
这次新版《红楼梦》电视剧则不同,它完全以现在通行的一百二十回本《红楼梦》为依据,
这一改编原则应该说有它的可取之处。因为数百年来,在读者中实际流行并产生广泛影响的,
5
文文艺研究艺研年第年第812期期
就是一百二十回本《红楼梦》,而且也已然成为一部经典。在红学研究中探讨前八十回和后四
十回的思想艺术差异是必要的,但在改编为影视作品时过分强调两者的差异则是不可取的。
有人以为,采用一百二十回本来拍《红楼梦》影视剧,是红学研究的一大倒退。这其实是混淆了
文学研究与文学传播两类不同性质的问题。因为从研究角度看,我们可以梳理出曹雪芹原稿
可能具备的一些线索,但毕竟只是故事的一个大致框架,而非完整的有血有肉的艺术生命,要
凭今人的艺术腕力来补完全书,作为影视改编的依据,殊非易事。87版的尝试,固然取得一定
的成功,但相比前八十回,内容的单薄也是比较明显的。更何况程本后四十回确有不少精彩的
篇章,诸如黛玉之死、众姐妹离散、贾府抄没、宝玉出走、雪地拜别,无论是情节的设计和描写,
还是环境氛围的渲染,都达到了较高的水平,具有较强的艺术感染力。
新版《红楼梦》电视剧的忠实于原著,集中体现在它用了大量的小说正文文字作为人物的
对白、独白和旁白,并用字幕将文字打出,既补充了画面表现的不足,更让观众原汁原味地体
味正文文字的妙处。《红楼梦》的语言堪称我国古典小说之冠,其中人物对白尤其生动传神,如
果按照今天的习惯随意改动这些对白,不仅会味同嚼蜡,而且会从根本上失却了人物之神。新
版电视剧在这方面做得比较到位,可以说,所有小说中堪称经典的那些对白和词语,它都基本
保留了。除去人物对白,还有人物的内心独白也保留较多。《红楼梦》是我国古典小说中最重视
心理描写的,有很多令人难忘的精彩之笔,在将这些内容转化为视觉形象时,往往容易把这些
东西丢失,虽然人物的表情和肢体语言也可以表达此时的内心想法,但总不如诉诸文字的心
理描写来得细腻、真切。新版《红楼梦》电视剧在这方面做得也比较出色,诸如宝、黛二人感情
文档评论(0)