- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
普及湾大学 中文230: 语法和口语表达 Fall 2006
Final evaluations (about 25-30% of the total class grade):
Complete Part I through Part III before Friday 12/15 12 PM.
I will not accept e-copy. Please print out a hard copy and have them ready before we meet in Wyatt 209 for student presentations. You will need to turn the draft and revised copies of your presentation on that day as well.
Please be advised that this is a test. You should not seek help from your classmates, tutors, or any other friends or relatives on or off campus. It is expected that you will review the materials from our course pack and utilize any reference tools online or in hard copies to help you complete this take-home examination.
Part I. 25% On Reading and Translation (Please budget at least 3-4 hours to complete this part.)
Use available online tools and translate the following BBC article: HYPERLINK http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_4180000/newsid_4180600/4180691.stm 透视:21世纪是中国世纪吗?Please note that only selected paragraphs are to be translated, HYPERLINK chinain21century.doc click here. Please use the following table and type your answers. Be sure to answer all the questions in your completed assignment:
Names/URL of the online tools used to translate the article and how you utilized them in translating the article. You should use at least two or more dictionaries/translators to and double-check definitions and cross-reference.
Your answer:
Your English translation.
Your answer:
Estimated time spent on translating the article.
Your answer:
Comments on the usefulness of some of the tools you have used and what you have learned in the translation process.
Your answer:
Please also assess your ability in completing similar tasks in the future (i.e. Are you competent in translating authentic e-articles of this sort? In your honest opinion, what are your strengths and your weaknesses? What areas would you need to be trained further?)
Your answer:
Part II. 30% On Grammar
(Please budget at leas
文档评论(0)