- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Contrastive Studies of Chinese English Language As you know, our native language Chinese is quite different from English. There is really a big gap between the characteristics of the two languages. In order to learn the translation course better, we have to study the comparison between the source language and the target language. Since all the theories, methods, techniques concerning English-Chinese translation are based on the comparison, it is very important, so to say, to master the languages’ peculiarities. Language Families ( 语系) English belongs to the Germanic branch of the Indo-European language family (印欧语系). Chinese belongs to the Sino-Tibetan language family (汉藏语系). It is well know that English has the richest vocabulary of any European language. On the basis of Angles’ language (Anglo-Saxon), English, a hybrid, was built by absorbing words in various languages. Latin: pen, pencil, cup, butter, silk French: pork, feast, sir, noble Italian: piano, solo, studio, opera, umbrella Spanish: cargo, cigarette, cigar Greek: paper, alphabet, dialogue, comedy Chinese: tea, chow mein, kowtow, toufu Lexical Comparison of Chinese and English (词汇对比) The major ways of word-building in English are composition(合成), conversion(词性转化), and derivation (affixation衍生). And in Chinese we have the same major ways. English: Composition: motherland, blackboard, handwriting, silkworm, easy-going, home-made, do-it-yourself Conversion: paper the window, empty the basket, elbow one’s way, ups and downs Derivation: able unable, take mistake hope hopeless hopelessness Chinese: Composition: 并列式:语言,改革,树立,遥远,左右,出入,好歹 偏正式:学分,本科,红糖,笑声,新衣 主谓式(主从式):耳闻,目睹,脸红,胆小,月明 动宾式:思甜,攻关,灭火,开车,踢球 补充式:提前,救活,改善,说明,调好 重叠式:平平安安,高高兴兴,懒洋洋,亮晶晶,方方面面 Conversion: 一棵大树, 十年树人 出售油漆, 油漆门窗 鸡鸭鱼肉, 鱼肉百姓 安全第一, 不太安全 今天真热, 把饭热一下 Derivation: 前缀 (Prefix): 超—超人,超额,超支,超音速 非—非人,非常,非原则,非正式 无—无视,无限,无线电,无名氏,无疑 汉语中的“非”、“无”相当于英语中的前缀un-, in-, il- 和后缀-less 反—反动,反攻,反驳,反问,反腐败 可—可亲,可爱,可口,可调
您可能关注的文档
- 一年级上册语文课件617 雪地里的小画家》课件(人教版).ppt
- 一年级上学期第一次家长会 课件.ppt
- 一年级数学《认识前后》课件.ppt
- 一年级数学两位数加法徐怡文(自制).ppt
- 一年级数学上册实践活动课.doc
- 一年级数学下册 两位数加、减两位数(不进位、不退位)课件 苏教版.ppt
- 一年级数学下册 两位数减两位数(退位)课件 苏教版.ppt
- 一年级下册语文阅读题精选练习 共(9页).doc
- 一年级语文上册《边看电视边识字》课件之三(语文S版).ppt
- 一年级语文上册-汉语拼音 an en in un 6.ppt
- 急性肾功能衰竭综合征的肾血管介入性诊治4例报告并文献复习.docx
- 基于血流动力学、镇痛效果分析右美托咪定用于老年患者髋部骨折术的效果.docx
- 价格打骨折 小心统筹车险.docx
- 交通伤导致骨盆骨折合并多发损伤患者一体化救治体系的效果研究.docx
- 多层螺旋CT与DR片诊断肋骨骨折的临床分析.docx
- 儿童肱骨髁上骨折后尺神经损伤恢复的预测因素分析.docx
- 康复联合舒适护理在手骨折患者中的应用及对其依从性的影响.docx
- 机器人辅助老年股骨粗隆间骨折内固定术后康复.docx
- 超声辅助定位在老年髋部骨折患者椎管内麻醉中的应用:前瞻性随机对照研究.docx
- 两岸《经济日报》全面合作拉开帷幕.docx
最近下载
- 护理组长竞聘ppt.pptx VIP
- 《单位消防安全管理规范》DB32T4444—2023.pdf VIP
- 特别管控危险化学品目录.pdf VIP
- DB52_T 1896-2025 血站工作人员培训指南.pdf VIP
- DB44_T 2652-2025 乡村旅游酒店质量规范.docx VIP
- 2023 年全省普通高中学业水平等级考试-2023年山东卷物理真题(答案).pdf VIP
- DB51_T 3308-2025 公路桥梁复合转体技术规程.pdf VIP
- DB52_T 1895-2025 基岩区构造地球化学弱信息提取技术规程.pdf VIP
- 公司督察笔试题及答案.docx VIP
- 中国居民养老财富管理发展报告(2025).pdf
原创力文档


文档评论(0)