- 1、本文档共83页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
8、Your company has been introduced to us by R.G. Nelson Co. , Ltd. as prospective buyers of Chinese sewing machines. As we deal in sewing machines, we shall be pleased to enter into direct business relation with you. 承R.G.纳尔逊 Co .,ltd .)的介绍,我们获悉贵公司是中国缝纫机的潜在买家。因为我们经营缝纫机,所以我们将很高兴与你方建立直接的业务关系。 9、We write to introduce ourselves as one of the leading exporters of a wide range of electric fans and conditioners. 我们自荐,我方是各式电风扇和空调的出口商领导者之一。 10、To acquaint you with the light industrial goods we handle, we are sending you, by separate airmail, several pamphlets for your reference. 为了使你对我方经营的轻工业产品有所了解,兹航空另邮寄几份小册子供你方参考。 11、Specializing in the export of Chinese foodstuffs, we wish to express our desire to trade with you in this line. 我们专门从事中国食品的出口,愿与贵方开展此项业务。 12、Your letter expressing the hope of entering into business connection with us has been received with thanks. 贵方所表达的希望同我方建立业务关系的来信已经收到,我方深感荣幸。 语言特点 正式 严谨 清楚 用语礼貌 表达准确 行文简洁 用词积极 把握最重要的一点——-简洁明了 即 使用“简易英语” 如何写出英文的实用句式来建立业务关系 最重要的原则就是读者为先 使用读者能懂的词 多用短句和简短的段落 但是, 简易英语不会单纯为了达到简洁的目的而牺牲文字的清楚性 “ 简易英语” 所遵循的原则 1. We beg respectfully to state that we are in receipt of your L/C in the amount of USD××× for which we thankyou. 2. We inform you that we have received your L/C for USD×××. 可以看出, 这两句表达的意思完全相同, 但是第一句使用了 beg respectfully to state, in receipt of, in the amount of, 以及包括定语从句 for which we thank you等表达极为繁杂的用语, 而第二句用语简洁明快, 但是它所包含的信息量较第一句而言没有丝毫的减少。 例如~ 课外补充 实用句型 We are glad to send you this introductory letter. Hoping it will be the prelude to mutually beneficial relations between us. 我们欣然接受寄发这些自荐信,希望这是互利关系的前奏。 Prelude n.前奏 Mutually adv.互相地、互助 Your firm has been kindly recommended to us by Messrs. J. Smith Co, Inc. in New York, as large importers of furniture. 承纽约史密斯公司介绍,我们得悉公司是家具业的主要进口商。 可见——— 建立业务关系是进行贸易往来的发轫之始。 Exercises (P24.2) Through?what?channels?can?the?names?and?addresses?of?the?firms?to?be?dealt?with?be?obtained?? 1)?Banks? 2)?Chambers?of?Commerce?in?foreign?countries? 3)?Trade?Directory 4)?Chinese?Commerc
文档评论(0)