打动人心的说话技巧.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一、“安慰”不是那么简单 下面介绍几个安慰的说法,有些利用了“俗语”。所谓俗语,就是一般都通用的说法,对方不想说出具体内容的时候,利用俗语来安慰也是不错的方法哦! 1、朋友的孩子去国外读书,很少跟妈妈联系,妈妈挂念不已。这时你可以这么安慰她: ??? 「そんなに心配しなくても大丈夫ですよ!『便りのないのは元気な証拠』、子供さん、きっと元気でやっていますよ!」 译:你不需要那么担心!所谓“没有来信代表没事”,你的孩子一定过得很好的! 注:便り(たより):信件 ?? 2、大家都在传你的好朋友奈奈的丑闻,她心里受到很严重的伤害······ ????「人が何を言ったって気にしなければいいんですよ。『人の噂も七十五日』、みんなすぐ忘れしまいますよ!」 译:不管别人怎么说你都不要在意就好了。所谓“传言过了七十五天便没有人再谈了”,大家马上就会忘记啦! 注:噂(うわさ):传言。通常都是没有什么根据的。?? ?七十五日:七十五天就是两个半月。不是两个月也不是三个月,好像暗示着人们微妙的心理。 ? 3、朋友参加A公司的考试,结果没被录取。 ??? 「A社に採用されなかったからってくよくよするなよ。『捨てる神ありゃ、拾う神あり』だよ。きっと君を必要としてくれる会社が見つかるさ!」 译:虽然A公司没有录取你,但你不必太沮丧,所谓“天无绝人之路”,你一定会找到需要你的公司啦! 注:ありゃ:「あれば」的口语缩略说法。「あれば」为「ある」的假定形,意为“有···的话”。 ? 4、好朋友因生病住院的关系,什么都不能做,变得无精打采的。这种情况,比较有效的安慰方法是什么呢?如果彼此关系很熟悉的话,有时采取稍微随便的说法反而感觉更亲切哦。 ??? 「元気を出せよ。君の病気はすぐに治るさ。『病は気から』って言うだろ。よくなるって信じなきゃ、治るものも治らないよ!」 译:打起精神吧!你应该马上会好的啦。所谓“病由心生”,如果你对自己没有信心,那么就算本来会好的病也治不好的噢! 注:病(やまい) ? 5、同事在工作上败给了对手,因而认定自己是没用的人。 ????「 今回は確かに向こうの方が上だった。でも、落ち込む必要なんてないよ。『負けるが勝ち』さ。この経験を次に活かせばいいんだよ!」 ?译:这次确实是对方略胜一筹,但你不需要沮丧!“反败为胜”嘛!你把从这次经验里学到的东西用在下次的机会就可以了! ?? 6、朋友被女朋友甩了! ?? 「彼女だけが女じゃないよ。この世に女は星の数ほどいるじゃないか。」 ?译:女生不是只有她呀,在这个世界上,女生就像天上的星星一样多得很! ? 7、朋友被男朋友甩了! ??? 「彼だけが男じゃないでしょ。そもそも地球上の人類の半分は男なんだから。絶対もっといい人が見つかるわよ!」 译:男生又不是只有他一个,地球上的人类本来就有一半都是男的。你一定找得到比他更好的! ? 8、你的好朋友好像受到了很大的打击···但可能是被伤害的太深了吧,她竟连一句话都不肯说。 ??? 「あなたに何が起こったのかはわからないけど、でも、忘れないでね、わたしはずっとあなたの味方よ!」 译:虽然我不知道你发生了什么事,但请你别忘记,我永远都会站在你的那边的! ?? 9、队友不小心失误,正在懊悔沮丧时··· ????「ドンマイ、ドンマイ!以後気をつければいいんだよ!」 译:别在乎了,别在乎!以后小心就好了! 注:ドンマイ:不要在乎的意思。本来是用于打棒球比赛时安稳失误的人的用语。后来使用范围延伸,也可以用在工作或生活的小错误上。 ?? 10、朋友最近工作上压力很大··· ??? 「よし、今日は飲みに行こう!愚痴は僕が全部聞いてやるから。」 译:好!我们今天去喝个痛快吧!我愿意倾听你所有的抱怨! 注:愚痴(ぐち):抱怨。???? 聞いてやる:听别人诉说。 ?? 11、日语里也有这样的“汉语”说法: ????? 「試験に失敗したからって、そんなに落ち込む必要はないよ。来年、捲土重来を期せばいいんだよ!」 ?译:考试失败不需要那么沮丧,明年再卷土重来就好了! 注:捲土重来:けんどじゅうらい ?? 12、朋友抱怨最近运气都不好,真的是祸不单行。 ???? 「止まない雨はないように、悪いことばかり続くわけじゃないですよ!元気出しましょう!」 ? 译:就好像没有停不了的雨一样,不可能只有坏事连连。打起精神吧! 注:止む(やむ):停、止住。   ~ように:比喻的说法,像······一样。 ? 二、不再枯燥无味的“祝福” 基本上,日本人祝福他人时说「おめでとうございます」不过,若你每次都只会说这一句,就可能让人觉得你的话缺乏味道。其实在「おめでとうございます」的后面加上一两句就OK!如此一来,你的祝福将不再显得枯燥无味。 下面教大家的是好听又自然的祝福语,不过请别忘记“祝福的内

文档评论(0)

allap + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档