关于爱的词语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于爱的词语   篇一:含爱的词语   含爱的词语:热爱 慈爱 敬爱 友爱 酷爱 宠爱   篇二:形容爱情长久的词语   忠贞不渝   解释忠:忠诚;贞:有操守;渝:改变。忠诚坚定,永不改变。   出处张扬《第二次握手》:我始终期望着,有朝一日,把自己的学识、才能献给祖国;同时把自己忠贞不渝的感情,完美无缺地献给你。   海誓山盟   解释指男女相爱时立下的誓言,爱情要象山和海一样永恒不变。   出处宋辛弃疾《南乡子赠妓》:别泪没些些,海誓山盟总是赊。   天荒地老   解释指经历的时间极久。   出处唐李贺《致酒行》:吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。   天长地久   解释跟天和地存在的时间那样长。形容时间悠久。也形容永远不变(多指爱情)。   出处《老子》第七章:天长地久,天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。   海枯石烂   解释海水干涸、石头腐烂。形容历时久远。比喻坚定的意志永远不变。   出处宋王奕《法曲献仙音和朱静翁青溪词》:老我重来,海干石烂,那复断碑残础。   白头偕老   解释白头:头发白;偕:共同。夫妻相亲相爱,一直到老。   出处《诗经卫风氓》:及尔偕老。   一生一世   解释一辈子。   出处清曹雪芹《红楼梦》第九十三回:他倒拿定一个主意:说是人生婚配,关系一生一世的事,不是混闹得的。   百年好合 解释夫妻永远和好之意。 出处《粉妆楼》第一回:百年和合,千载团圆恭喜! 矢志不渝 解释表示永远不变心。 出处《晋书谢安传》:安虽受朝寄,然东山之志始末不渝,每形于言色。   篇三:与爱情相关的词语及用法   1. lovey-dovey 秀恩爱,(在公开场合)卿卿我我的,过分亲热的   I don’t want to go out with Jenny and David. They’re so lovey-dovey, I just can’t stand it. 我可不想跟珍妮和大卫一起出门。他俩太腻歪了,让人受不了。   2. be an item 有恋爱关系   I saw Darren and Emma there. Are they an item?   我在那儿看见了达伦和埃玛。他们现在是一对儿吗?   3. love at first sight 一见钟情   My wife and I met at a party. It was love at first sight.   我和妻子在聚会上相识,并一见钟情。   4. have (got) the hots for sb 非常想和(某人)上床   She’s got the hots for this guy in her office.   她非常想和她办公室里的这个男人上床。   5. puppy love 初恋,青梅竹马;少男少女间短暂的爱情   - My son is only twelve, but he’s already in love. Isn’t it a bit too early?   - 我儿子才12岁就开始恋爱了。是不是太早了点儿?   - Don’t worry, it’s only puppy love. It won’t last.   - 别担心,这种早恋持续不了不久的。   6. double dates 两对男女一起约会(或出游)   I’m so glad you and Tom’s brother are an item. From now on we can go on double-dates. 真高兴你能和汤姆的弟弟恋爱。现在咱们四个可以一起出去玩了。   7. on the rocks (感情)出现危机,濒临崩溃   I think their marriage is on the rocks.   我觉得他们的婚姻濒临解体。   8. love-rat (男性)偷情者,偷腥的人   Don’t even think about asking Jane out. How could you look your wife in the eye? Don’t be a love rat.   你就别惦记珍妮了。你对得起你老婆吗?千万别当渣男。   9. pop the question 求婚   So did he pop the question, then?   那么,接着他求婚了?   10. tie the knot

文档评论(0)

haowendangqw + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档