上博八《子道饿校读.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
上博八《子道餓》校讀 (首發) 復旦吉大古文字專業研究生聯合讀書會 上博八《子道餓》是一篇儒家佚籍,原整理者編為六簡,認為“‘子道餓’,也就是歷史上所記載的孔子‘陳蔡絕糧’、‘厄於陳蔡’事件。……本篇的出現,補充了這一重大事件的新內容,在絕糧危急時刻,孔子作出了北上南下濟難之舉,一由言遊北上告急於魯,二由子貢南下求救於楚。本篇記載了言遊北上告急的有關事蹟。” 馬承源主編《上海博物館藏戰國楚竹書(八)》,上海古籍出版社,2011年,第119頁。下文引原整理者意見皆見此書第119-129頁。 馬承源主編《上海博物館藏戰國楚竹書(八)》,上海古籍出版社,2011年,第119頁。下文引原整理者意見皆見此書第119-129頁。 我們對簡文的編連與釋讀跟原整理者有很大的出入。編連方面,我們認為簡4、簡5當綴為一支完簡,並置於篇首;簡1—簡2—簡3的次序當調整為簡3—簡2—簡1,排在簡4+簡5之後;而簡6字體與他簡不同,內容亦與原整理者所謂的孔子及弟子門人“停止挖墓自葬”無關,當移出此篇。調整後此篇共四簡,簡序為:(簡4+簡5)—簡3—簡2—簡1(之後仍有缺簡)。 根據我們的理解,這篇簡文的內容與孔子並無關係,目前所見四簡記述的是言遊因魯司寇不以禮待之而去魯,行至宋衞之間,其一子餓死,門人因此諫言之事。 原整理者所定篇題“子道餓”亦不合適,本篇似可改稱《顏遊》或《言遊》。 下面我們先將重新編連後的釋文寫出,再談談具體的釋讀意見。 魯司(寇)奇??(言)遊於逡楚,曰:“荼(除)(乎)!司(寇)【4】??(將)見我。”門人旣荼(除),而司(寇)不至。??(言)遊去。司【5】[(寇)] “??(將)(安―焉)(往)?”??(言)遊曰:“飤(食)而弗與爲豊(禮),是嘼(戰)攻畜【3】之也。(偃)也攸(修)丌(其)惪(德)行,(以)受嘼(戰)攻之飤(食)於子,於(偃)僞,於子員(損),於是(乎)可(何)侍(待)?”述(遂)行,至宋(衛)之外(??-間),丌(其)一【2】子道餓而死焉。門人柬(諫)曰:“(吾)子齒年長壴(喜-矣),(家)眚(姓)甚級(急),生未又(有)所奠(定),元(願)(吾)子之??(圖)之也。”??(言)遊【1】 簡4: “奇”,用作動詞,讀法待考。原整理者在“奇”下點斷,釋“奇”為“怪異、反常”或“魯司寇名”,皆不可靠。簡文自“魯司寇”至“言遊去”大意為:魯司寇“奇”言遊,言遊認為司寇理應身至其所,故命門人糞除以迎。不料門人打掃完畢,而司寇未至。言遊以為非禮而去之。疏通了以上內容,對確定“奇”所表示的詞當有所助益。 “逡楚”,疑為地名。原整理者訓“逡”為“退”,釋“於逡楚曰”為“南退至楚國”“感歎艱辛”,與“於逡楚”的語序不合。 “荼”,讀為糞除、掃除之“除”。“除(乎)!司寇將見我”即言遊命門人糞除之辭(一說“”讀為“吾”,從下讀,而在“除”下點斷)。於尊長到來之前先行糞除是古今常禮,《左傳?昭公三年》:“自子之歸也,小人糞除先人之敝廬,曰:‘子其將來。’”其情形與本篇的司寇將見,門人糞除十分類似。 簡5: 簡4、5相綴,斷口處可拼出一字(左圖),與簡3“??(將)”字對比,可知其亦為“??”: 簡4(上半)簡5(下半) 簡3 簡4(上半)簡5(下半) 簡5右上角有一翹起的小片,將其下移即可拼合出“??”字下半。簡4上的筆劃殘損較多,但仍可看出其左側起首的折筆屬“爿(牀)”旁,右側則是“酉”字上半的殘筆,其中看似兩點者當是斷開的橫劃,對比簡4上一字“”()自明。此“??”讀為“將”。 “見”,原整理者誤釋為“相”。字作,下方墨蹟並非筆劃。楚簡“相”字亦未見作上下結構者。 簡3: 此簡上半段殘去,簡首可從上補出一“”字。據文意,殘斷處當有“(司寇)遣人追及言遊而問之”一類語句。“司[寇]”至“焉往”大意為司寇遣人追及言遊,問他將去向何方。 簡2: 首字原整理者誤釋為“止”,而其字形顯然是“之”(簡1“吾子之圖之”前一“之”字原整理者亦誤釋為“止”)。“之也”二字當與簡3連讀作“食而弗與爲禮,是戰攻畜之也。”“戰攻”,一曰讀為“戰功”。 “”字二見,原整理者已正確地釋作言遊之名“偃”,卻將“於是乎”之前的文字都看成敘事之辭,而與簡1稱字的“言遊”連讀,殊誤。由言遊自稱“偃”可以看出,自簡3“食而”至簡2“何待”都應當是言遊所說的話。 “以受戰攻之食於子,於偃僞,於子員(損),於是乎何侍(待)?”一句,原整理者釋為“以受戰攻之,食於子,於偃僞於子,員(云):‘於是乎,可旅。’”文意扞格。我們認為“以受戰攻之食於子”應作一讀,“於偃僞”、“於子員”是對言關係,“員”可讀為“損”。“侍”字作,原整理者誤釋為“旅”,於形義皆不合。“可侍”讀為“何待”,與“於是乎”連讀。 “食而”至“何待”是言遊對司寇的回答,意

文档评论(0)

139****3928 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档