- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
TEXT 47
Whos your Daddy?
你爸爸是谁?(陈继龙 编译)
Jul 13th 2006 | HONG KONG
From The Economist print edition
(1)SO CHINA got its way after all. The takeover battle for PCCW, Hong Kongs incumbent telecoms company, ended this week before it had even properly begun. On July 10th Francis Leung, a local t_______①, stepped in to buy a 23% stake in PCCW held by its founder and chairman Richard Li, for HK$9.2 billion ($1.2 billion). Mr Leungs offer, for the moment at least, scuppers[1] bids from two private-equity firms, Australias Macquarie Bank and Americas TPG-Newbridge, which were both willing to pay HK$60 billion for all of PCCWs telecoms and media assets.
中国这次总算如愿以偿了。本周,一场争夺香港电信公司PCCW(电讯盈科)控股权的较量甚至还没有真正开始就收场了。7月10日,香港大实业家梁伯韬介入,以92亿港元(12亿美元)的价格收购了电讯盈科公司创始人及总裁李泽楷持有的该公司23%的股份。至少从目前看,梁伯韬的出价让两家私有股份公司——澳大利亚麦格理银行和美国TPG新桥投资集团的竞购落了空。这两家公司均希望支付600亿港元以收购电讯盈科全部电信和媒体资产。
(2)That Mr Leung appeared on the scene so quickly is surprising; the original bids became public just a few weeks ago. That he has appeared at all is less so. The Chinese government, through China Netcom, a state-owned telecoms group that owns 20% of PCCW, opposed a “foreign” takeover and wanted the Hong Kong firm to stay in local hands. Netcom believed that Mr Lis attempt to sell the firms assets v________② a pact that gave Netcom a say in any sale of the company. That Mr Li apparently did not mention this pact to the private-equity bidders suggests that he knew his planned sale would displease his Chinese partner.
梁伯韬这么快就亮相,着实令人感到惊讶;公开竞购也就是几个星期前的事。本来,他的出现早在人们意料之中。(译注:less so应该指代less surprising,at all表示“根本上”。全句大概意思是:考虑到梁本人与政府的关系,他的出现是迟早的事,人们本来不会感到特别意外,但他会这么快就“闪亮登场”就有些出人意料了。)中国政府由持有电讯盈科20%股份的国有电信公司——中国网通出面,反对由“外资”控股,希望这家香港公司能继续掌握在本地人手中。网通认为,李泽楷擅自出售电讯盈科资产,违反了一条关于网通对参与公司任何出售行为均拥有发言权的协定。李泽楷对那两家私有股竞购公司只字不提这一协定,表明他明知他筹划的这次出售会令中方感到不快。
Though Macquarie and Newbridge were prepared to bring Netcom and Hong Kong investors into their consortia[2] and d________③ themselves into a minority position, it was not enough. As the co-founder
原创力文档


文档评论(0)