- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
船舶设备购销合同
篇一:1. 船用设备采购合同 PURCHASE CONTRACT FOR MARINE EUIPMENTS 船用设备采购合同 Contract No Date: The Buyer/买方: CCCC Mechanical Electrical Engineering Co., Ltd. /中交机电工程局有限公司 Address: Deshengmen Wai Street, China 地址:北京市德胜门外大街85号 电话/Tel: +8610-8XX102传真/Fax: +8610-8XX100 The Seller /卖方: ××××× Address: 地址: 电话/Tel: 传真/Fax: The Buyer is willing to purchase and the Seller is willing to sell the following equipments for ×××××; this Contract is entered into by and between the Buyer and the Seller on the terms and condition as stipulated below: 为×××××,买方需采购以下设备,买卖双方同意按下述条款签订本合同。 1. Scope of Supply 供货范围 ××××× Details of Specification and Scope of Supply refer to Attachment 1. 详细的规格和供货范围参见合同附件1。 Contract Value 合同总价 Total Contract Price: xxxxxx,xxxxxx(Incoterms XX). XX条款,xxxx港:xxxxxx,xxxxxxx(根据XX年国际贸易术语解释通则)。 3. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS 原产国和制造商 4. TIME OF DELIVERY交货期限 The Seller shall deliver all Contract goods to the Destination Port on or before ×××××. 所有货物应在××××年×月×日前抵达目的港。 5. PORT OF SHIPMENT 装运港 ×××× 6. PORT OF DESTINATION 目的港 7. ×××× INSURANCE 保险 Marine Insurance Policy or Certificate covering 110 percent of Contract value from warehouse of manufacturer to ××××× shall be effected by the Seller, and coveringInstitute Cargo Clause (A) plus Institute War clauses (Cargo) and Institute Strikes Clause (Cargo). The insurance policy shall be made out in favor of the Buyer as beneficiary and “payable in China”. 卖方应为其货物按合同价的110%从卖方仓库到××××投保一切险,附加罢工险和战争险。保险单应标明买方为受益人且可在中国赔付。 In case of any claim for damages covered by the insurance, the Seller shall be bounded to take the duty of such claim from the underwriter/insurance company with the Buyer’s trust instrument. In this case, the Seller is liable to reimburse the Buyer and/or replace the damaged goods. 当发生保险项下的索赔,卖方有义务在买方委托下办理保险索赔,进而补偿和/或 更换损坏部件。 8. PACKING 包装 The Goods shall be packed or tightened for long distance ocean trans
您可能关注的文档
- 聘用门卫合同.docx
- 聘用造价师合同.docx
- 聘用销售总监合同.docx
- 聚会一主持词.docx
- 聚会活动策划书.docx
- 聚力圈活动总结.docx
- 聚氨酯供货合同.docx
- 聚小会策划书的格式.docx
- 聚羧酸供货合同.docx
- 聚餐活动策划书.docx
- 2025梳理:氢能源无人机产业链分析及市场竞争力研究报告.docx
- 2025年生物质能生物质油在新能源汽车发动机中的燃烧效率研究报告.docx
- 光伏农业在乡村振兴中的技术创新与市场拓展报告.docx
- 教师研修暨师德全面学习2025年暑期教育试题(附答案及解析).docx
- 2025年新能源汽车废旧电池梯次利用技术创新与商业模式创新案例分析.docx
- 新能源汽车后市场2025年报告:技术创新引领万亿元市场规模新增长.docx
- 2025年低空经济航空科普教育市场潜力与未来展望报告.docx
- 七上法答题题目及答案.doc
- 2025年新能源产业政策不确定性下的氢能加氢站技术创新报告.docx
- 2025年光伏逆变器智能化与电网高效互动性发展路径报告.docx
文档评论(0)