公司介绍- Unit 1.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
公司介绍- Unit 1

Unit 5 Company Introductions 公司介绍 知识目标: 1. 了解公司介绍的行文方式、格式和语言特点。 2. 掌握公司介绍的常用翻译技巧。 3. 掌握英汉互译中的增译法和省译法。 能力目标: 1. 能够正确翻译公司介绍常用词汇和句型。 2. 能够熟练地翻译各类公司介绍。 3. 能够正确运用增译法和省译法进行翻译活动。 Contents SECTION 1 公司(company)是企业(enterprise)的组织形式,又称商号(firm)或工商企业(business)。在市场经济条件下,公司由两人以上集资并根据国家法令组成。公司可分为有限公司、无限公司、两合公司、股份有限公司、股份两合公司等形式。利用公司形式,企业家可以集中分散的资金,扩大企业规模,创办个人独资无力经营的现代化大企业,以增强企业的竞争力。公司有各种不同所有制形式,它可以是国有(stated-owned)、集体所有(collective-wned)、也可以是个人所有(individual-owned)或私有(private-owned)。在中国,国有企业是国家财政收入的主要来源,其他经济成分则是国家经济的有益补充。然而在美国和绝大多数西方国家,大部分的公司是私有的。它们的形式有单一业主、合营和股份有限公司。单一业主是指一人拥有公司,主要包括餐馆、美容店及修理店等小企业。合营是指两个或更多的人合伙做生意,可以引进新资本和专业技术,分为无限责任和有限责任。 SECTION 1 股份有限公司是一种与所有者脱离的、独立的法律实体,根据所有权的不同分为两种形式:一是由私人投资者组织、拥有和操作的私人公司,如福特汽车公司(Ford Motor Company);另一种是由政府组织、拥有和操作的公共公司,如美国联邦储备保险公司(the Federal Insurance Company)。 公司介绍是企业对外宣传以树立企业形象的重要途径。公司介绍多采用叙述文体,语言比较规范。一般的公司介绍应该包括以下一些实质性的信息:企业的经营性质和目的、股东情况、注册资金、从业人员和厂房占地面积、产品介绍、联系电话、传真、联络人等。 SECTION 1 随着我国改革开放和市场经济的不断发展,国内与国外公司之间的贸易不断增加,外国人在国内投资开办的独资、合资(joint-ventured)公司迅速增多,特别是中国加入世界贸易组织后,国内公司与世界各国公司联系更加紧密,合作愈加频繁。在这种日益紧密频繁的交往中,尤其是在进行商品买卖交易过程中,无论是买方还是卖方都要对彼此有足够的了解,才能促进商业关系的建立和买卖交易的完成。同时,国内公司要与世界公司接轨,必须更多地了解国际规范和国外公司的情况。然而双方语言的差异,往往造成理解的偏差,给双方的互相了解和合作带来了困难和阻碍。因此,对所交易公司的基本情况的翻译,是贸易成功的首要条件和必要因素。 SECTION 2 (1) corporation (2) stockholder (3) capital (4) the board of the directors (5) location (6) rank (7) enterprise (8) stated-owned (9) individual-owned (10) collective-owned SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 3 SECTION 3 对公司介绍的翻译要力求准确,做到完整全面,这样才能真正克服语言障碍,促进贸易发展。翻译公司介绍的最好方法是站在客户的立场上,以平实的语调、简洁的措辞,译出企业的核心内容,如企业性质、股东情况、注册资金等,一些水分多的宣传词可以删去。简洁、达意、交代清楚企业的基本内涵是翻译此类企业资料的基准。 首先要求忠实于原文。通常采用的方法为直译法,将句子按字面意思直接翻译过来,例如: In 2002, the group was listed as the 114th of top 500 enterprises in China. 2002年,该集团公司在中国企业500强排序中名列第114位。 SECTION 3 其次,要求通顺易懂,符合规范,杜绝文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。做到以下几点: 1. 符合语言规范; 2. 符合语言习惯; 3. 避免死译

文档评论(0)

189****6649 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档