文言文翻译之四类特殊句式-肥西中学.PPT

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
安徽省肥西中学 张治平 破解之道 特殊句式这个小考点平时考试中涉及不多,考生除对特别明显的句式能译出外,对其他稍复杂的句式往往会因忽略而丢分。原因多样,但一个主要原因是句式意识不强,尤其是不会通过语言标志词译准特殊句式。事实上,只要能辨识出特殊句式,译准不成问题。辨识特殊句式,除结合文意外,强化根据语言标志词辨识特殊句式这一方法意识也十分重要。 译出特殊句式,是以快速、准确地识别特殊句式为前提的。 1.审题时要具备“语言标志意识”。 特殊句式一般都有语言标志,如判断句多以“者……也”或“乃、即、皆、则”等作标志,被动句多以“为”“见”“于”等作标志。考生应特别注意这些标志词。 2.注意容易被忽略的定语后置句和宾语前置句、无被动标志的被动句、无判断标志的判断句和表反问的固定句式、省略句。 总之,平时要多积累,在审题时方能激活原有记忆,借助上下文语境进行辨别。 句式翻译中的常见误区 1.安在公子能急人之困也!??(《史记·魏公子列传》) 误译:哪里在于公子你能对别人的困境感到着急啊! 问题:原句是个主谓倒装句兼宾语前置句,译文未译出这两个句式。 改正:公子能够解救人危难的精神表现在哪里啊? 2.人之所有,惟恐其不吾予也。?(2009·浙江) 误译:别人拥有的(书画),只担心我不肯给他们啊。 问题:未译出原句“否定句中代词宾语前置”的句式特点。 改正:别人拥有的(字画),只担心他们不肯给我啊。 3.母归,但见女(指养女叶限)抱庭树眠,亦不之虑。?? 误译:后母回来后,只见叶限抱着庭中的树睡觉,并不为之担心。 问题:未译出原句“亦不之虑”宾语前置的特点。 改正:后母回来,只见女儿(叶限)抱着院子里的树睡觉,也就不再怀疑她了。 4.太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。??(《史记·刺客列传》) 误译:太子和宾客知道这件事的,全都穿白色衣服,戴白色帽子来送他。 问题:“宾客知其事者”是个定语后置句,未译出。 改正:太子和知道这件事的宾客,全都穿白色衣服,戴白色帽子来送他。 5.是非真能好古也,特与庸俗人同好而已。??(2007·安徽) 误译:是不是真能爱好古物,只不过和庸俗人趣味相同罢了。 问题:原句“非”是个否定判断句的标志,“是”是代词“这”。否定判断句特征未译出 改正:这不是真能爱好古物,只不过和庸俗人趣味相同罢了。 6.然而不王者,未之有也。?(《孟子·寡人之于国也》) 误译:(虽然)这样却还不能统一天下,这是从未有过的。 问题:“未之有也”是个否定句中宾语前置句。“之”是代词,须译出实义。否则,无法体现句式特征。 改正:(虽然)这样却还不能称王的,这是从未有过的事。 7.兵挫地削,亡其六郡。??(《史记·屈原贾生列传》) 误译:军队打败了土地割去了,丢失国家的六个州郡。 问题:“兵挫地削”是个意念被动句,译文未译出。 改正:军队被打败土地被割去,丢失国家的六个州郡。 8.公之视廉将军孰与秦王??(《史记·廉颇蔺相如列传》) 误译:你们把廉将军与秦王比一比,看一看吗? 问题:原句省略了一个“威”字,且“孰与”是固定结构,译文未体现出这两点。 改正:你们看廉将军与秦王相比,哪一个厉害? 9.天下已集,乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎????(《史记·淮阴侯列传》) 误译:天下已经安定,竟然策划叛逆,落个灭族的下场,不是应该吗? 问题:原句在句式上有两个特征:“夷灭宗族”是个意念被动句;“不亦……乎”是个固定句式,表示较委婉的反问语气。该句译时在这两方面未做到准确到位。 改正:天下已经安定,竟然策划叛逆,被夷灭宗族,不也是应该的吗? 10.(仲长统)年二十余,游学青、徐、并、冀之间,与交友者多异之。??(2007·上海) 误译:(仲长统)二十多岁的时候,游历求学在青州、徐州、并州、冀州之间,跟交往的朋友大多认为他与众不同。 问题:原文既是倒装句中的介宾短语后置句,又是一个省略句。在“学”后省略“于”,在“与”后省略“之”。译文未译出这两个句式特点。 改正:(仲长统)二十多岁的时候,在青州、徐州、并州、冀州一带游历求学,和(他)交朋友的人大多认为他与众不同。 考场翻译最需关注的四类特殊句式 (一)无标志的两种特殊句式:判断句和被动句 一般而言,特殊句式总有语言标志,这些标志就是我们判断的主要依据,包括判断句和被动句。但有例外,就是不带任何标志的意念判断句和被动句。因为无标志,所以较隐蔽。要想译到位,全凭对文意的把握。 【边练边悟】 【边练边悟】杨因见赵简主曰:“臣居乡三逐,事君五去,闻君好士,故走来见。”简主闻之,绝食而叹,跽而行。左右进谏曰:“居乡三逐,是不容众也;事君五去,是不忠上也。今君有士,见过八矣。”简主曰:“子不知也。夫美女者,丑妇之仇也;盛德之士,乱世所疏也;正直之行,邪枉所憎也。”遂出见之,因授以为相,而国

文档评论(0)

fengruiling + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档