第五章-习语、成语和固定表达的翻译-(2).ppt

第五章-习语、成语和固定表达的翻译-(2).ppt

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
五、四字词组和翻译? 四字词组是汉语中一种常见的语言现象,是汉语的一大词汇特点。它由四个语素构成,通常分为自由词组和固定词组。 ?四字词组从内容上看,言简意赅;从形式上看,整齐匀称;从语音上看,顺口悦耳;从表达效果上看,形象生动。此外,四字词组迎合了我国人民自古以来的平衡美心理。由于四字词组具有如此优点,在英译汉时若使用恰当,既能保存原作的丰姿,又使译文大为生色。 ? 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。??? If?a?woman?marries?a?chicken,?she?should?act?like?a?chicken;?if?she?marries?a?dog,?she?should?act?like?a?dog. ?A?woman?follows?her?husband?no?matter?what?his?lot?is. 一、习语翻译的特点?? 第一,习语和固定表达(fixed?expression)是不能随意改动的,其语序和语法结构不能随意改变,更不能增减或替换其中的词汇。除非说话人或作者开玩笑或故意玩文字游戏。 改变词序: fight?tooth?and?nail(拼命厮打)→?fight?nail?and?tooth??? 删词:? spill?the?beans(有意或无意泄露机密)→??spill?beans?? ? ?? Prodct B Product A 增词: face?the?music(勇敢面对困难) →?face?the?classical?music??? 替换:? rain?cats?and?dogs?(倾盘大雨)→??rain?cats?and?pigs??? 改变语法结构:? follow?the?crowd?(随大流)→??the?crowd?was?followed?? ??? ??? Prodct B Product C Product A Product A 第二,固定表达和谚语的意思不是各个单词意思的简单叠加,我们必须把它当作一个整体来推断其含义。但是在英汉习语翻译中,译者遇到的第一个难题是认出习语。 有些习语比较容易辨认,比如一些违背常理的句子?: My?neighbours?are?continually?quarrelling,?but?it?is?usually?a?storm?in?a?tea-cup.??? 我的邻居们老是争吵不休,常常是为了点小事儿大吵大闹。(大题小做) ??? ?? Prodct B Product C Product A Product A There?is?no?need?to?jump?down?his?throat,?it?wasnt?his?fault.? 没有必要对他发火,那不是他的过错。?????? Im?afraid?this?sudden?wet?weather?has?put?paid?to?our?picnic.? put?paid?to ?= finish,?destroy? 恐怕这突如其来的雨天已使我们的野炊泡汤了?。??? He?accepted?his?defeat?like?a?lamb.??? 他毫无反抗地接受了自己的失败。??? I?cant?turn?up?as?I?have?other?fish?to?fry.??? 我另有它事不能到。??? ?? Prodct B Product C Product A Product A 字面意思越是不容易看懂的句子,译者越容易认出其中的习语。但是,一些从字面上看似乎意思很明确的表达,就很容易误导译者。如:??? This?was?manly,?as?the?world?goes.? as?the?world?goes = according?to?customary?standard 按一般的标准,这还算是有男子气概。 Theyre?the?same?height,?or?as?near?as?makes?no?difference. as?near?as?= nearly;?almost ??他们全是一般高,分不出谁高谁矮。???? ?? ?? ?? ? Prodct B Product C Product A Product A ?有的习语字面意义和习惯意义兼有,更难辨认。如:??? Mary?went?out?with Jim for two years before they were married. went?out?with?=?on?dates?with 玛丽和吉姆谈恋爱两年了才结婚。??? Helen?felt?the?vanity?of?human?affairs?and?it?was?in?those?securities?that

文档评论(0)

iris + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档