日语翻译第12课.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新编日译汉教程 大连外国语学院 日本语学院 第12课 使役句的翻译 1.教学目的 以使役句为中心,了解使役句的构成,掌握翻译技巧及方法。 2.教学重点 ① 使役句的构成 ② 使役句的几种意义及翻译方法 ③ 非使役句译成使役句的几种情况 3.教 学 法:练习、讨论、作业 4.教学课时 4课时,其中两课时讲解理论,两课时确认作业。 教学步骤              A. 使役句的特征         特征: 日语使役句除了表示使令的意义之外,还有其它的用法。因此,不能千篇一律地都译成使役句。   B.使役句几种意义及译法 ① 表示使令 ② 表示触发 ③ 表示听任,允许 ④ 表示评价 ⑤ 表示因果等 ⑥ 非使役句: 日语中一部分动词在使用中虽说不用「せる」、「させる」,但在翻译时也要译成汉语的使役句。如:「かえす」、「入れる」、「通す」、「苦しめる」等。 练习 一、把下面的句子译成汉语 ①それより、そんな体で続けられる筈がないだろう。どうやって辞めさせるんだ。 ②人工的に雨を降らせることも可能である。 ③うっかり失礼な事を言って彼女を怒らせてしまった。 ④病人はすっかり回復するまで休ませておくがいい。 ⑤そんなことも自分でできないなんて、世話を焼かせるにもほどがある。 ⑥あのぐらい好きな先生を苦しめたかと思うと僕は本当に悪い事をしてしまったと思いました。 二、把下面的短文译成汉语 暗い晩で風が吹いていました。より江はふと机から頭をもちあげて硝子戸へ顔をくっつけてみました。暗くて,ざわざわ木がゆれているきりで,何だか淋しい晩でした。ときどき西の空で白いような稻光りがしています。こんなに暗い晩は,きっとお月様が御病気なのだろうと,より江は兄さんのいる店の間へ行ってみました。兄さんは帳場の机で宿題の絵を描いていました。 三、把下面的短文译成汉语 ダイヤモンドと金ではどちらに資産価値がある?  ダイヤモンドと金、どちらも最高級の貴金属で、甲乙つけがたい高価な代物。だが資産価値となると、ちょっと事情が違ってくる。 ダイヤモンドの場合、売り値と買い値は倍以上違う。100万円のダイヤモンドの指輪を質屋に持っていったら、半値以下に叩かれたという話はいくらでもある。というのも日本にはダイヤモンドの換金市場もなく、価格には流通コストを上乗せしているのが常。だから、本来の価値よりも買うときのほうが破格の値段がついてしまうのだ。世界でも稀少価値のある巨大ダイヤモンドとなれば話は別だが、庶民の手に入る程度のものには期待しないほうがいい。 だが、金の場合は、市場の動きによって価値が変化する。いってみれば株と同じで、相場によって大儲けも可能なのだ。資産価値からいえば、金のほうに軍配があがることは間違いない。 ただし、大損の可能性があるのも株と同じだから要注意かも。 Company Logo * LOGO

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档