- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
00:00:19,760 -- 00:00:25,150
自古以来 就有鹳鸟送子的记载
For as long as can be remembered, storks delivered babies
4
00:00:27,040 -- 00:00:30,150
我们从鹳山之顶的栖息地出发
from their perch on Stork
5
00:00:30,320 -- 00:00:34,190
从事这一无比光荣的使命
It was an honor and a privilege to serve.
6
00:00:35,360 -- 00:00:38,980
这也是我们的责任 我们的核心价值观
It was our duty, our core belief,
7
00:00:39,160 -- 00:00:42,910
我们骨子里的基因
the driving force of our very lifeblood.
8
00:00:48,120 -- 00:00:49,630
但这份工作并不简单
It wasnt always easy.
9
00:00:49,800 -- 00:00:51,020
哦…
Oh...
10
00:00:51,200 -- 00:00:53,270
这是属于我们的挑战
This was our challenge.
11
00:00:54,320 -- 00:00:55,750
这是我们的神圣职责
This was our sacred duty.
12
00:00:56,160 -- 00:00:58,150
无论多苦多难…
No matter how tough or impossible
13
00:00:58,480 -- 00:01:02,550
多残酷 多艰险 多灭绝人性 多惨绝人寰
or brutal or harsh or inhumane or savage,
14
00:01:02,720 -- 00:01:04,990
我们都会义无反顾 一往直前
we would triumph over adversity.
15
00:01:20,960 -- 00:01:22,550
逮到你了
Gotcha!
16
00:01:27,010 -- 00:01:27,350
嘿
Hey.
17
00:01:27,560 -- 00:01:28,810
- 小心右边 - 还有左边
- On your right. - Left.
18
00:01:28,840 -- 00:01:29,840
自行车道
Bike lane.
19
00:01:30,000 -- 00:01:33,510
谢天谢地 我们早就不干这行了
Thank goodness we dont do that anymore.
20
00:01:35,240 -- 00:01:36,380
在那 快看那里
There! Right there!
21
00:01:36,680 -- 00:01:38,350
当初的问题在于
The problem was,
22
00:01:39,360 -- 00:01:40,910
我们的业务急需转型
we had the wrong cargo.
23
00:01:47,320 -- 00:01:49,350
我们的新手机
Our new phones!
24
00:01:49,520 -- 00:01:53,590
现在好了 街店网络快递准备接单啦
Luckily, now, storks deliver packages for Cornerstore. com!
25
00:01:56,440 -- 00:01:59,320
- 嘿 老弟 - 噢耶
- My dude! - Oh, yeah!
26
00:02:02,520 -- 00:02:04,870
哟 科隆老兄 气色不错
Yo, Kevron! Lookin good, my man!
27
00:02:05,040 -- 00:02:06,880
哦 我爱死这个小伙了
Oh, I love this guy!
28
00:02:11,960 -- 00:02:14,190
完美着陆 搞定
Perfect landing. Chiggy-check.
29
00:02:15,880 -- 00:02:17,400
厉害了我的哥
Youre the man!
30
00:02:17,840 -- 00:02:20,400
什么 第一百万个包裹 谁信啊
What? Millionth package? Not possible.
31
00:02:20,560 -- 00:02:22,190
我
文档评论(0)