汉语方位词上下与越南语的trêndi之比较-ULIS.DOC

汉语方位词上下与越南语的trêndi之比较-ULIS.DOC

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉语方位词“上、下”与越南语的“trên, d??i”之比较 §èi chi?u ph-?ng vT t? “SHANG/XIA” trong ti?ng H?n víi c?c ph-?ng vT t? “tran/d-íi” trong ti?ng Vi?t 陶氏河宁 河内大学越南学系 摘要:越南语中的“trên, d??i”与汉语方位词“上、下”意义相近、用法相当。但是,越南学生在学习和使用方位词“上、下”时往往出现差错。这说明“上、下”与“trên, d??i”各有所异。因此,我们在教学或翻译中不能把“上、下”与“trên, d??i”等同起来。本文将从语义方面比较汉语方位词“上、下”与越南语“trên, d??i”,指出它们的异同,有助于汉语、越语的教与学。 关键词: 方位词,隐喻义,转喻义,参照物,参照框架 一、引言 方位词是表示方向、位置的词。根据方位词所表达的意义可以分为不同的类,如:“东、西、南、北”组,“里、外、内、中”类,“前、后”类等。其中表示上下关系的方位词一直是汉语语法、语义研究学家的关注。原因是“上、下”所表达的的方向义是很复杂,在定位方面上往往受到不仅是参照物的位置、形状等影响,而还受到观察者的具体位置的支配。从认知语言学角度上来讲,在确定“上、下”的位置关系,我们应该考虑到被观察物、参照物的关系是在哪种参照框架里确定。此外,“上、下”的方位意义跟中国人的思想观念、风俗习惯、日常生活等信息有关,造成“上、下”的使用上涵盖着复杂而抽象的概念。 “上、下”在越南语中的相应词汇表达形式分别为 “trên, d??i”。这两组词汇意义相近,用法相当。但是仔细分析这些词语的语义及用法就会发现它们之间存在着同中有异这种现象。分析指出“上、下”与“trên, d??i”之间的异同是本文的主要研究目标。 本文中涉及到几个概念需要在此作些简略的解释: 参照物:参照物是在确定某种方位时需要参照某个物体的位置来确定的,方位参照物经常与方位词紧挨着或在临近方位词的上下文出现。 隐喻与转喻:隐喻和转喻是认知语言学中词义研究的两个及其重要的概念。 隐喻是一种词义现象。隐喻义是词义从一个概念域投射到其他概念域的过程,一般以A是B的语言形式出现,其中A是源域(在此指空间方位域)而B是目标域。词义从源域投射到目标域,目标域因而得以理解。 虽然转喻和隱喻同样扮演着促成意义延伸的角色,但是两者间存在明显的不同。上面所提出隱喻基本上是用某一事物来设想另一事物的方式,其主要功能在于理解。而转喻的主要功能则在于参考,主要强调A与B 之间的PART(部分)与WHOLE (整体)的关系。 两种参照框架:视角是观察者判断事务方所的参照框架,主要有两,一种是参照物固有的参照框架,一种是观察者固有的参照框架 参看:沈家煊,1999《英汉对比语法论文集》,上海外语教育出版社,1999 参看:沈家煊,1999《英汉对比语法论文集》,上海外语教育出版社,1999 二、“上、下”与“trên, d??i”的语义特点分析与比较: 2.1. “上、下”的基本义: 汉语中“上、下”都是指事字,表示立体的垂直线的高低方位,其中“上”时表示高于某个位置(或某种水平),相反的“下”则表示低于某个位置(或某种水平)。这是“上、下”的基本义。由此可见,分析方位词“上、下”的语义时必须把这两个词所表达的方位放在三维空间中进行考察。换言之,要揭示“上、下”与垂直线与水平线的关系。 “上、下”的意义可分为表示上位/下位,表面/背面以及高处/低处等三种。 2.1.1. 表示上位或下位之义,例如: (1)山间的小路上走着的哑巴,滚在路面上的石头蛋子偶尔磕她的脚一下。(2004年中国中篇小说精选:31) (2)飞机在太平洋上飞翔(北语中介语料库) (3)最终,专家认为水洞位于地下,与地面结构相比,可免受温度、冰冻、大风、意外灾害等不利因素的影响。(中国国家地里:54) 这些例句中参照物是地球的表面。地球的表面被形容为水平线的形状。 从上面的例句中可以看到,“上、下”的确定主要依赖于地球表面这一水平线。例句(2)中的“上”与例句(3)的“下”意义恰好相反,“上”表示被观察物在参照物的上面,两者互不接触而“下”则表示表示被观察物在参照物的下面,两者互不接触。从这个角度上来讲,例句(1)中的“上”没有“下”的对立,因为在这种情况下参照物与被观察物相接触,而在人类的经验中只有走在地球上面,没有走在地球反面的表达。 有时,参照物不等于地球的表面,而是某些物体放在地球之上。这时,“上、下”的定位不是根据地球这一水平线来确定而是根据参照物来确定。例如: (4) 等到我醒来的时候,已经睡在家里的床上了。(读者:31) (5) 进了哑巴家,韩冲看到哑巴的房梁上吊下来两的箩筐,箩筐下有细小的丝

文档评论(0)

fengruiling + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档