老人与海翻译心得.pptVIP

  • 8
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 5页
  • 2020-01-27 发布于四川
  • 举报
基础知识很关键,学好语文很重要 As for translation, I think what matters most for the beginners is the basic lingual knowledge, such as the sentence structure, grammar, words and so on, with which we can have a good understanding. Second, the knowledge of another language that is translated into is also very important, with which the translation can be more beautiful and down to earth and the 的的不休can be avoided. 语言的基础知识很关键 I know you did not leave me because you doubted. 我知道你不离开我是因为你还有一丝疑虑。 我知道你不是因为不相信我才离开我。 Because的否定转移 Five and you nearly were killed when I brought the fish in too green and he nearly tore the boat to pieces. 你那年5岁,险些丧命,当时我捕到一条活蹦乱跳的鱼,它差点把我们的船粉碎了。 五岁。你差点送了命,当时我太早把鱼拉上来了,它几乎把船撞碎。 学好语文很重要 But none of these scars were fresh. They are as old as erosions in a fishless desert. 但是这些疤痕没有一个是新留下的他们看起来就像是被吃的只剩下骨架的鱼一样苍老。 这些疤痕却都不是新的,只像无鱼的沙漠里风蚀留痕一样苍老。 的的不休 The old man looked at him with his sunburned, confident loving eyes. 老人用他那受太阳炙烤的充满信任的和蔼的眼神看着小男孩。 老人用他那长晒阳光的,信任而又爱怜的眼睛注视着他。 * *

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档