2017-07-09+金融时报双语新闻(20篇).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Thousands march against Catalan secession 巴塞罗那爆发大规模反独立游行 更新于2017年10月9日 06:02 英国《金融时报》 迈克尔?斯托瑟德 巴塞罗那报道 Hundreds of thousands of people took to the streets of Barcelona on Sunday to urge that Catalonia remain part of Spain, adding to pressure on the Catalan regional government as it considers whether to declare independence as early as this week. 数十万人周日走上巴塞罗那街头,敦促加泰罗尼亚留在西班牙,此举加大了加泰罗尼亚地方政府面临的压力。该政府正在考虑是否最早在本周就宣告独立。 The demonstrations came after Mariano Rajoy, Spain’s prime minister, reiterated his threat to suspend Catalonia’s autonomy if the region secedes, a sign Madrid has no intention of backing down from a potential conflict with the pro-independence Catalan government. 这场示威游行发生之前,西班牙首相马里亚诺?拉霍伊(Mariano Rajoy)重申了他的威胁:如果该地区宣告独立,就将终止加泰罗尼亚的自治地位。这表明,面临与支持独立的加泰罗尼亚政府之间的潜在冲突,马德里方面无意退让。 The anti-secession marches in the Catalan capital and the tough talk from Mr Rajoy highlight the choices facing Carles Puigdemont, president of Catalonia, as he considers a unilateral declaration of independence that would deepen Spain’s constitutional and political crisis. 加泰罗尼亚首府发生的反独立游行以及拉霍伊的强硬言论,凸显了加泰罗尼亚自治区主席卡莱斯?普伊格德蒙特(Carles Puigdemont)面临的各种选择。他正在考虑单方面宣布独立,这将加深西班牙的宪政及政治危机。 Catalonia voted heavily in favour of independence in a deeply contested referendum, disrupted by Spanish police, on October 1, in which turnout was around 40 per cent. Spain’s government maintains the vote was illegal. 在10月1日举行的一场存在严重争议的全民公投中,加泰罗尼亚民众高票支持独立。那场公投遭到了西班牙警方的冲击,投票率约为40%。西班牙政府坚持认为,这场公投是非法的。 Mr Puigdemont also faces pressure from the corporate world after large companies such as CaixaBank and Banco de Sabadell announced they would move their legal base from the region. 普伊格德蒙特还面临着企业界的压力。此前,凯克萨银行(CaixaBank)和萨瓦德尔银行(Banco de Sabadell)等大型企业宣布,将把各自的总部迁离该地区。 A delegation from Cercle d’Economia, an influential business forum, met Mr Puigdemont at the weekend to ask him to withdraw his threat to split from Spain. 周末,有影响力的商业论坛Cercle d’Economia的一个代表团会晤了普伊格德蒙特,请求他收回威胁从西班牙独立的言论。 Barcelona police said 350,000 people parti

文档评论(0)

smashing + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档