中国节日-泼水节英语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国节日-泼水节英语

The Water-Sprinkling Festival 泼水节 The Water-Sprinkling Festival is the New Year,held from the 24th to 26th days of the sixth month, of the Dai calendar once a year,usually falling upon 14th to 16th of April. It is similar to Thailands Songkran,three days of unbridled festivities in which everybody gets doused with water. The Water-Sprinkling Festival is the grandest ceremonial occasion for the Dai,the De’ang and the Achang nationalities who believe in Theravada Buddhism. It is also known as the festival for bathing Lord Buddha. 泼水节是傣族的新年,在傣历的6月24日到26日举行,往,往在公历的4月14日到16日。它与泰国的泼水节相似,都是人人可以肆无忌惮相互泼水的三天节日。泼水节是傣族最盛大的庆典,傣族包括德昂族和阿昌族,都信仰小乘佛教。因此这一节日也被认为是佛祖沐浴的日子。 The Water-Sprinkling Festival, New Years Day by Dai calendar, will be celebrated in Xishuangbanna. As one of the regions that has the richest and the most varied biological species,it is often called the kingdom of animals, the kingdom of plants, and the gene depository. Since the 1980s, Xishuangbanna has been active in the development and construction of the tourist industry, and it has now become a tourist region with good product system and convenient border facilities. Travel to and from Xishuangbanna has become very convenient, with scheduled flights between more than ten cities in China. 傣族人的新年泼水节,每年都在云南西双版纳自治州举行。西双版纳拥有丰富多样的物种资源,被称为“动物之国”、“植物王国”,以及“动植物基因库”。自从19世纪80年代以来,西双版纳已成为旅游产业发展与建设的活跃地点,而且也凭借自身良好的产业结构和便利的边境条件成为旅游区。目前,中国的十多个城市都已与西双版纳通航,旅行十分方便。 Legends This custom originates from a sentimental legendary story. Long long ago, there lived a devil near where Dai people lived. The devil committed all kinds of evil deeds to the residents. Every year he would come to the villages and force a girl to be his woman. All people were angry with him. Yet,no one could do an贝hing to him,for the devil was very well self-protected. One year, however, the girl who had been taken as the devils seventh woman, was so clever that she had an idea to prevent the evils. One night, she managed to please the devil

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档