- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第十四課 ごみの減量化 解说 解说 解说 译文 第十四課 ごみの減量化 解说 解说 译文 第十四課 ごみの減量化 解说 译文 第十四課 ごみの減量化 第十四課 ごみの減量化 * * 新世纪高职高专 日语类课程规划教材 总主编 张鸿成 钱力奋 主 编 张晓玲 蔡二勤 * * * * 90年代の前半に、『地球を救う簡単な50の方法』という本が大変話題になった。これは、全米でベストセラーになった上に、世界各国で次々と翻訳された環境問題の本である。著者はこの本を通じて、私たちが意識していないささいな行動が積み重なると、実は大きな環境破壊を招くことになるのだと訴えている。そして反対に一人一人が小さな努力をするだけで、驚くほど現状を改善することができることも伝えている。 日本でも環境問題の見直しをめぐって議論が盛んに行われることが多くなった。そしてその内容は大気汚染や工場排水をはじめ、ビルやゴルフ場の建設による周辺への影響といった大きな問題を解決することだったが、次第に上の本に書かれているような私たちの日常生活における身近なことに移ってきた。その一つにごみの減量化がある。 1、…を通じて 「…を通じて」接在名词、形式名词后,表示某行为或信息传达的手段、媒介。即根据前项的手段、媒介等去完成后项的事情。常译为“通过…”、“由…”。 ●食べることを通じて、世界の文化を研究している。 通过饮食来研究世界文化。 ●彼とは友人を通じて知り合った。 通过朋友认识了他。 ●たとえ共通語がなくても、音楽を通じて、相互理解を図ることは可能です。 即使没有通用的语言,通过音乐也可以加深相互理解。 2、…をめぐって 「…をめぐって」接在体言的后面,表示以某个问题或某情况为中心而展开后述事情,常译为“围绕着…”、“就…”。 ●土地の利用をめぐって、二つの対立した意見が見られる。 围绕着土地的利用,出现了两种对立的意见。 ●マンション建設をめぐる争いがようやく解決に向かった。 围绕着建设公寓的争论终于解决了。 ●水害問題の解決策をめぐる討論が続いている。 围绕着水害问题解决方案的争论还在持续着。 3、…における 「…における」接在体言之后,表示地点、时间、范围等,常译为“在…之中”、“在… 方面”。 ●今学期から中国語の授業に加えて、コンピューターの授業も始まります。 从这学期开始,不仅上汉语课,也开始上计算机课。 ●二人は子供の誕生に加えて、仕事も順調に進み、幸せでいっぱいの毎日を送っている。 两个人生了孩子,而且工作也很顺利,每天过得很幸福。 ●台風が近づくにつれて、大雨に加えて風も強くなってきた。 随着台风的临近,不仅会下大雨,风也越来越大。 90年代初期,《拯救地球的50种简易方法》一书成为人们议论的话题。这是一本有关环境问题的书,在全美很畅销,而且世界各国相继将其翻译出版。作者通过这本书,诉说我们没意识到的琐碎小事如积累起来的话,实际上会导致环境遭受很大的破坏。而且也阐述了相反每个人只要做出微小的努力,也可以改善现状,达到令人吃惊的地步。 即使在日本围绕着重新看待环境问题,展开广泛讨论的情况也增多了。其内容要解决包括以大气污染及工业废水为主的,以及建设楼房、高尔夫球场对周围环境造成影响这样重大的问题,逐渐转移到上述书中所提到的我们日常生活中身边的事情。其一就是减少垃圾排放量。 例えば、近ごろではスーパーマーケットの多くが買った商品を入れるポリ袋の使用削減を呼びかけるようになった。買い物客が自分で袋やかばんを持っていくと、スタンプを押してくれる。そしてスタンプがいくつか集まると、わずかとはいえ、一定の金額を返してくれる。世論を受けて、ビンやカンなどを回収する箱を置いて、リサイクルに協力しようとする店も増えた。 主婦向けの雑誌や地域の新聞などには「あげます」「売ります」「ください」「買います」などのコーナーが目立つようになったし、公園や公共施設の場所を借りて不用品を安く売るフリーマーケットも増えた。スーツケースやベビーベッドのように短期間しか使わないものを、買わずにレンタルですませることにしたという人々も増えつつある。日本人は昔から節約を美徳とし、幼い時から毎日の生活を通じて古いものを大切に使うようにしつけられてきたものの、それはあくまでも自分のものや自分の家の中のものに限ることが多かった。つまり、短くなった鉛筆や小さくなったせっけんをむやみに捨てないとか、家具や着物を代々直しながら使い続けるといった姿勢だった。だから、他人が使ったものを自分が利用するという考え方は日本人にとっては新しく、ようやく広まり始めたところである。 4、…向けだ 「…向けだ」接在体言之后,表示某物品以其使用
文档评论(0)