- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
正文区的首行是三级标题。右下角是退回细分目录页的返还按钮。这一层次的页面未设与主目录页及其他一级标题页的链接是避免过多的层次显示。 * 正文区的首行是三级标题。右下角是退回细分目录页的返还按钮。这一层次的页面未设与主目录页及其他一级标题页的链接是避免过多的层次显示。 * 正文区的首行是三级标题。右下角是退回细分目录页的返还按钮。这一层次的页面未设与主目录页及其他一级标题页的链接是避免过多的层次显示。 * Gong Gong (Chinese: 共工) is a Chinese water god or sea monster, said to resemble a serpent or dragon. He is said to be responsible for the great floods together with his associate, Xiang Yao (Chinese: 相繇), who has nine heads and the body of a snake. Osiris was an Egyptian god, usually identified as the god of the afterlife, the underworld and the dead. He was classically depicted as a green-skinned man with a pharaohs beard, partially mummy-wrapped at the legs, wearing a distinctive crown with two large ostrich feathers at either side, and holding a symbolic crook and flail. Through the hope of new life after death, Osiris began to be associated with the cycles observed in nature, in particular vegetation and the annual flooding of the Nile, through his links with Orion and Sirius at the start of the new year. 此页是一级标题页(4)。 正文区内是二级标题及其链接。 右下角是与主目录页及其他一级标题页的链接按钮。W=Warm up B=Background T=Text analysis R=Reinforcement 放大的圆圈表示目前正在操作的部分。 * Draw on sth: if you draw on or draw upon something such as your skill or experience, you make use of it in order to do something. He drew on his experience as a yachtsman to make a documentary program. Be immune to/from sth: to be not influenced or affected by sth that happens or is done NBA is not immune to economic recession. John seems to be immune to teasing. Text Analysis Detailed Analysis Part IV: Exercise Translate the following terms into Chinese. Average annual rainfall Surface water Basin Upstream Groundwater Artificial diversion Text Analysis Detailed Analysis Part IV: Exercise Translate the following sentences into English, using words in the brackets. 由于环境退化,不宜人类居住,数百万人不得不搬迁。(point) Millions of people have been resettled because their home environments have degraded to the point where they are no longer fit for hu
您可能关注的文档
- 获证企业年度自查报告表(全).doc
- 中小学文明校园标准.doc
- 2015Jr.FLL小手拼出大世界规则说明.pdf
- 四年级语文修改病句、段练习.doc
- 中考英语问路指路复习课件.pptx
- 苏教版四年级语文下册《爱因斯坦和小女孩》PPT课件.ppt
- (1)简单的找次品问题.ppt
- 高中政治必修三文化生活第四课.ppt
- 四年级语文下册五六单元练习题.doc
- 二年级英语下册单词.doc
- 产后心理康复处理中心运营模式可行性分析.docx
- 2025年山西省脑瘫康复医院公开招聘编制外合同制工作人员备考题库含答案详解.docx
- 2024-2025学年高一下学期3月学业水平测试化学试卷及答案.docx
- 2025年山西省面向上海体育大学选调优秀高校毕业生324人备考题库及一套答案详解.docx
- 2025年山西省脑瘫康复医院公开招聘编制外合同制工作人员备考题库及参考答案详解.docx
- 2025年山西省脑瘫康复医院公开招聘编制外合同制工作人员备考题库及参考答案详解.docx
- 2025年山西省脑瘫康复医院公开招聘编制外合同制工作人员备考题库及参考答案详解一套.docx
- 2025年山西省脑瘫康复医院公开招聘编制外合同制工作人员备考题库及参考答案详解1套.docx
- 2025年山西省面向上海体育大学选调优秀高校毕业生324人备考题库完整答案详解.docx
- 2025年中国金属锶行业市场前景预测及投资价值评估分析报告.docx
原创力文档


文档评论(0)