口译笔记法(英译汉).doc

  1. 1、本文档共6页,其中可免费阅读2页,需付费180金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
口译笔记法(英译汉) 口译简介 Listening——Understanding——Decoding 常见问题 笔记贪多贪全 卡在生词 卡在长句(1.省略法2.增译法3.重译法4.转译法5.分译法)) 不熟悉口音 不熟悉听力内容 欠流利 词汇量不够 心里紧张 多米诺骨牌效应 “语不惊人死不休”的心理 3、解决方法 技巧总结:1、每行记名词主语宾于,谓语用脑记。 2、并列定语

您可能关注的文档

文档评论(0)

iris + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档