- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
LOAN GUARANTEE
借款保函
To:(Name and Address of Beneficiary),(Hereinafter called the “Lender”)
致:(受益人名称及地址),(以下简称“贷款人”)
Date:(Issuing Date)
日期:(签发日期)
No:(Guarantee Number):
编号:(保函编号)
Referring to the Loan Agreement dated(Date of The Agreement),(hereinafter called the Loan Agreement)between you and(Name Of The Borrower),(hereinafter called the Borrower),we hereby issue this Irrevocable Letter of Guarantee in favor of yourselves.
根据贵方与(借款人公司名),(以下简称借款人)于(协议签署日期)签订的借款合同,我行应借款人要求,特开立不可撤销借款保函,以保护贵方利益。
We, Industrial and Commercial Bank of China,(Name Of The Branch)Branch,(hereinafter called the “Guarantor”),hereby irrevocably and unconditionally guarantee the punctual payment for the principal amount(Amount In Figures)(say: Amount In Words)plus interest accrued from the aforesaid principal amount(such interest to be calculated in accordance with the provisions of the Loan Agreement),and relevant banking charges payable by the Borrower in accordance with the provisions of the Loan Agreement.
We shall, within (Agreed Number Of Days)business days after receipt of your written demand, pay the amount stated in such demand in(Name Of The Currency).
本行,中国工商银行,(分行名称)分行,(以下简称“担保行”),在此不可撤销地、无条件地保证借款人将按照主合同的约定准时向贵方偿还贷款本金(小写金额)(大写金额),利息(此部分利息根据借款协议中的规定计算),以及应由借款人支付的银行费用。
本行将在收到贵方的书面申请后(双方协议天数)工作日内支付贵方的索赔金额(币种)。
All payments under this guarantee shall be made without set-off or counterclaim and without any deductions or withholdings for any present or future taxes.
本担保函下所付款项不接受任何抵销和反诉,也不包括针对当前或未来税收的扣除额和扣缴税款。
If any deduction or withholding is required to be made from any such payment, we shall together with such payment pay such additional amount as is necessary and permitted by Taxation Laws of P.R.C. to ensure you will receive the full amount due to you.
如果根据中华人民共和国税法的规定我行需要支付扣除额或扣缴税款,我们将在应付款项以外另行支付,以保证贵方收到全额款项。
The guaranteed sums will be reduced correspondingly as and when payments thereof are made by the Borrower pursuant to the Loan Agreement or by the Guarantor.
本保函的担保金额将随借款人
文档评论(0)