化学专业英语知识简介.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
现在时 用在叙述一般的科学原理、公式推导、计算过程和结论时 过去时 在描述实验操作或试剂配制时-Experimental 在描述时遇到了引文 3、词类转换多 The operation of a machine needs some knowledge of its performance. 机器的操作需要一些机器性能的知识 翻译:操作机器需要懂得机器的一些性能 ---名词被译为动词 4、后置定语多 位于其所修饰的名词之后的定语 我们汉语习惯:---先戴一大堆帽子 而科技英语-----更多地使用后置定语 为什么? 当谈到一个化学反应时,要考虑许多因素:浓度、温度 介质、催化剂 反应时间等等 一句话就是反应条件 The result obtained indicates that the reaction can be achieved at a lower temperature. The only fuel available is coal. 在表述化学现象上由于条件多, -------化学专业英语中多长句、后置定语的主要原因 In addition to aliphatic compounds,there are a number of hydrocarbons derived from benzene and seemed to have distinctively different chemical properties. 除了脂肪族化合物以外,还有许多从苯衍生而来,看来具有明显不同化学性质的烃 Besides,isomerization processes may also take place which in turn leads to other fairly complicated reactions. 此外,还会发生异构化过程从而相继导致其它相当复杂的反应发生。 定语后置 再加入条件状语和方式状语,以限定和完善所报道的内容 翻译:有些状语也可以按形容词来译,用以修饰名词 其中由关系代词that和 which引导的定语从句最为常见 5、复杂长句多 复杂长句是科技英语翻译中的难点之一 -------也是各类考试阅读的难点 长句– 立志考研的人 应该给与高度重视 --强化训练突破! 长句 需认真分析句子成分之间的关系 译成汉语时,必须按照汉语习惯破译成若干简单句,才能条理清楚 何谓长句? --因人而异 长句? 一口气看不下去、看不懂的 But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media. 但是作为新闻媒体新闻工作者对法律的理解必须要比普通的市民更深刻 这得一于他们对观点的理解更深入以及他们肩负的责任 2007 I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems. 我之所以把普通科学家排除在外,是因为虽然他的成就有助于解决道德问题,但是他只是触及了这些问题的事实方面 2006 如何对付长句?----- 一个有效的办法 用一个笔记本摘录你所遇到的长句 认真搞清楚其结构、吃透理解它 每隔一段拿出来温习 重复以上过程 --坚持下去,总有一天 你会发现供给你摘录的长句子会越来越少…. 为何?---我都能看懂了!哈哈哈…. 在分析和翻译长句子时: 首先要找到主句 然后找到主句中的主语和谓语 最后再看从句和其他成分 第二章 化学专业英语简介 化学专业英语的特点 它是众多科技英语的一种 English for Science and Technology What is it? 什么是科技英语? 用英语阐述科学的理论、技术、实验和现象 词汇、语法、文体等 ------有自己特点 科技英语 ≠英语语法 + 科技词汇 即 科技内容+独特语言体系 专业英语 某些语法现象出现的频率很高 词汇专业化 – 词汇

文档评论(0)

开心就好 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档