论寒暄语与日本人的心理意识.pdf

人对同一件事情所用的寒暄语的风格也不一样,根据对方的地位、场合等等恰 当的运用寒暄语。 2、入学时的寒暄语与日本人的心理意识 这一部分分为三个典型的时期分别举出例子,然后进行简单的分析。 祝贺入小学时候的寒暄语:「××さんには、このたび、一年生になられま すそうで…本当におめでとうございます。いままでのご苦労も、ご心配も、 これで、報われた思いでいらっしゃいましょうね」…… 初中、高中时候的寒暄语:「たいへんな志願者と聞きました」、「あの学校 はなかなか入学できないのに」…… 大学时候的寒暄语:「○○くん、○○大学の合格おめでとう。……楽しく 充実した大学生活をお送りになることを心から祈りしています」…… 从具体的事例我们可以看出,入学是人生的重要阶段。上学之前孩子是依 赖父母生活的,所以如果是入幼儿园或小学最好是对父母进行祝福。而在入中 学或是大学的时候则应该直接为其本人送去祝贺。需要真心实意的表达喜悦之 情,对其努力进行肯定。我们可以看出日本人毫不吝惜赞美的语言,对学校, 本人,父母都送去了赞美之言,下意识的抬高对方。而被称赞的对方要相应的 表达谦虚意识,使人与人之间的交流能够顺利进行。 3、毕业时的寒暄语与日本人的心理意识 这一部分分为对入小学中学,大学时祝贺的寒暄语和本人表达谢意的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档