- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Transfer of the Negative
(否定转移)
;(1). 把主句的否定转移到that从句
think, believe, suppose, expect, imagine, fancy, reckon 引导的从句,在英翻中时应使用否定转移
E.g. We don’t believe that our mother tongue is inferior to any other
language in the world.
我们相信,祖国的语言并不亚于世界任何其他语言。
I dont think that you are a gay.
我不認為你搞基。
有些动词,如assume, surmise 和presume,引导的从句中,在英翻中时主句的否定不能转移到从句当中
E.g. I can’t assume that his elder aunt came. 我不能假定他大姨媽来了。
I assume that his elder aunt couldn’t come. 我猜想他不能来。;(2). 把谓语动词的否定转移到状语
E.g. Rome was not built in a day. 羅馬非朝夕建成
Love is not made by anyone. 愛無刻意。
Just because she doesnt shout you should not suppose that she is satisfied.
你不可只因为她不骂你,就以为她心满意足了。
(3). 把句子的其他成分转移到动词
E.g. He gave me not even a moment to collect rubbish.
他打扰我收破烂。
;2. Conversion of the Affirmative in to the Negative
(肯定形式译成否定形式 )
;什么是肯定形式的英语句子?
--英语句子中既没有否定词,如no, not, never, none, neither, nobody, nothing, nowhere , nowise, 也没有带有否定前缀或后缀的词,如dis-, im-, in-, ir-, non-, un-, -less.
中文的肯定句又是怎样的呢?
--中文的肯定句,句子中不含有“不”,“非”,“否”,“没(有)”,“未”,“别”,“勿”,“莫”,“休”,“甭”。;E.g.
Take it or leave it.
买不买随你。
That time when he played as Holmes I doubled up with laughter.
他演福尔摩斯那一回,我笑得直不起腰来。
; 3. Conversion of the Negative into the Affirmative(否定形式译成肯定形式);(1). Conversion of English Words with Negative Prefixes or Suffixes into Affirmative Forms ;E.G.
Yesterday the President gave an unprepared speech before a big audience.
昨天总统在大庭广众面前即兴致辞。
Aren’t they fine, these three men are going off into nowhere like that?
这三人真行,前途茫茫,就这样去了。;(2). Conversion of Negative Sentences into Affirmatives ;4. Translation of English Questions and Answers (英语问答句译法);( 1). Translation of Answers to Negative Questions ;(2). Translation of Negative Questions ; I like bananas very much, don’t you?
我很喜欢香蕉,你呢?
He won’t go to the hotel, but will she?
他不去旅店,那她呢?; (3). Translation of Answers to Disjunctive Questions ;Silent Answers;(4). Translation of Rhetori
您可能关注的文档
最近下载
- DB23T 3491-2023 企业危险化学品储罐区应急预案编制指南.pdf VIP
- DB23T 3469-2023 高寒地区公路工程振动拌和水泥混凝土施工技术规程.pdf VIP
- 地热资源开发与利用课件.ppt VIP
- 2025年货运管理岗考试题及答案.docx
- 2025年最新人教版八年级历史(上册)期中试卷及答案(各版本).docx VIP
- 2025年安徽省黄山市辅警协警笔试笔试真题(附答案).docx VIP
- 混凝土工程专项施工方案7.docx VIP
- DB23T 3531-2023 人工林营建碳增汇技术指南.pdf VIP
- NB-T+10310-2019+压缩机辅助加热用电加热带(线).docx VIP
- DB13_T 6161-2025 乡村振兴村域特性与产业发展适配性评价规范.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)