致当代语言学编辑部-PolyU.PDFVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
作者姓名﹕ 吳東英(Doreen Dongying Wu) 通訊地址﹕ 香港 九龍 香港理工大學 中文及雙語學系 電話﹕(852 傳真﹕(852 電子郵件﹕ctdwu@.hk 中文題目﹕再論英語借詞對現代漢語詞法的影響 英文題目﹕On Englishization of Chinese Morphology 中文提要﹕ 本文利用歷史語言學和社會語言學的理論發展和分析方法﹐就英語借用對 現代漢語詞法--詞綴化和拉丁字母化--的影響﹐ 及其引起這兩種詞法變化和發展的共性 和規限﹐做了進一步的研究﹑分析和假設。文章通過論證指出﹐漢語的詞綴化並不是英語詞 綴借用的帶動﹐英語借詞只是為現代漢語提供了一些新的詞綴。文章還指出並論證了﹕拉丁 字母詞的使用領域﹑使用功能﹑活用能力﹑以及是否用作表示語法意義都是判斷現代漢語拉 丁字母化趨勢的有效標準。 關鍵詞﹕接觸語言學﹑語言借用﹑詞法 英文提要﹕ 1 再論英語借詞對現代漢語詞法的影響★ 1. 引言 近幾十年來﹐ 國家之間﹑民族之間以及社會集團之間的交往日趨頻繁﹐使語言接觸﹑語言之 間相互影響的問題變得尤為突出﹐關于語言接觸的課題因此成為了一個十分重要的語言學課 題。隨著語言學科的迅猛發展﹐把語言接觸和雙語問題加以擴大而組成了一個專門領域-- 1 接觸語言學 。 然而﹐一直以來﹐國內語言學界對語言接觸問題做系統研究的很少。在國外的許多語言學家 如王士元(1994﹕11-12頁)指出﹐在過去的幾十年﹐中國大陸的漢語語言學研究有兩大傾 向限制了其學術的進一步發展﹕1)重視大量的資料性論文﹐而相對地忽視注意這些資料對語 言類型﹑共性﹑關係等重大問題的意義﹔2) 漢語研究和其他語言研究實質分離﹐這兩方面 的研究分別由不同機構負責﹐完全忽視了語言親疏關係的基礎問題﹐以及千百年來語言相互 的廣泛影響。 本文意旨就前面談到的漢語語言學研究的兩方面忽視或不足表示一些關注﹐做一點填補的努 力。因此﹐ 本文具體目的有兩個﹕ 1) 進一步探討英語借詞對現代漢語詞法的影響﹐ 加深 對語言之間在語法方面借用的認識。 2) 對引起詞法變化和發展的共性和規限做進一步的研 究﹑分析和假設﹐為豐富和發展接觸語言學的理論和分析方法做一點貢獻。 2. 英語借詞對現代漢語詞法的影響 國內語言學界就外來語對漢語發展影響的研究甚少﹐就近代(五四時期的)外來語對漢語語 法影響的分析研究﹐較系統可能就是王力(1959)。不過﹐近年來﹐港﹑澳﹑臺地區的一些語 言學家特別重視研究現代漢語或粵語中的英語借用現象﹐ 其中的一些研究主要集中在詞彙借 用與社會﹑文化﹑心理因素方面的探討(如﹕陳張美美﹑郭張凱倫﹐1990﹔程祥徽﹐1996﹔ 何自然﹑吳東英﹐1999﹔鄒嘉彥等﹐1990)﹐ 但另外一些研究則就借用對現代漢語或粵語語 法方面所造成的影響作了大膽的假設和分析(如﹕石定栩﹑朱志瑜﹐1999﹔王琪﹐1999﹔Li﹐ 1995 1999﹔Hsu, 1994)。 2 們需要進一步分析導致詞法借用的相關的語言環境及其社會﹑歷史語言環境﹐加深對語法方 面借用的認識。因此﹐ 以下筆者將利用語言學﹐特別是歷史語言學和社會語言學的理論發展 和分析方法﹐通過比較分析出現在古漢語與現代漢語及粵語的詞法現象﹐就英語借用對現代 漢語詞法--詞綴化和拉丁字母化--的影響﹐ 及其引起這兩種詞法變化和發展的共性和規 限﹐做進一步的研究﹑分析和假設。 2 2.1 詞綴化 長期以來﹐許多學者﹐特別是西方的語言學者﹐都認為漢語的詞法非常簡單。Sapir (1949﹕67頁) 提出漢語屬孤立語﹐沒有詞綴法現象﹐在語法結構上缺乏象粘著語那樣的附 加成分﹐如詞綴。 至今﹐許多西方語言學家(如 是認為漢語屬孤立語﹐ Li Thompson (1981: 36頁) 指出﹐與粘著語相比﹐漢語的詞法結 構較簡單﹐詞綴很少。 劉樹新(1995﹕96頁)在談到漢語

文档评论(0)

jinzhuang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档