翻译基本概念2.ppt

第三讲 翻译的基本概念(下) 翻译过程 翻译方法 译者要求 小明上英文课时跟老师说:May I go to the toilet? 老师说:Go ahead. 小明就坐了下来。过了一会儿,小明又跟老师说:May I go to the toilet? 老师说:Go ahead. 小明又坐了下来。他旁边的同学于是忍不住问:你不是跟老师说要上厕所吗?怎么不去? 小明说:你没听老师说「去你个头」啊! 一 翻译过程 翻译过程是指翻译活动所经过的程序。从广义上看,翻译过程可以分为译前准备(pre-translation)、译中(translating)和译后(post-translation)三个过程,具体到实践中实际上包括:接受稿件、项目分析、和客户洽谈签约、文稿预处理和术语管理、制定项目管理检查流程图、初步翻译、审校(语言审校和专业技术审校)、编辑和排版、译文终稿质量控制、项目归档等。 狭义上的翻译过程指的是广义翻译过程中的“译中”,这一般包括三个过程,即理解(comprehension),表达(expression)、审校(review and revise)。其中,理解是表达到基础或前提,表达是理解到结果。 狭义翻译的过程 翻译的过程通常包括理解、表达和审校三个阶段。 在翻译实践中,理解是表达的前提,但理解与表达通常是互相联系、相辅相成的统一过程,不能截然分开。译者在理解

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档