跨文化交际(第四章).ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Language Culture;Metaphor and Association;Metaphor and Association;A 同一动物词表达同一内涵;同一动物词表达同一内涵; pig——愚蠢、笨拙、脏乱、好吃懒做; snake——忘恩负义 、阴险、毒辣、狡诈;同一动物词表达不同文化内涵 ;汉语: 形容“小与平凡” :宁为鸡头,无为牛后 有志向的人及时奋发:闻鸡起舞 古人常用鸡来守夜报时:雄鸡一唱天下白 常用于占卜、驱邪、祭祀等 特殊语境下带贬义;Dog ;Dog ;?汉语: 多含贬义。 狗仗人势 (倚仗权势欺人) 狐朋狗友 (损友) 狼心狗肺 (心肠狠毒,没有良心) 人模狗样 (讥讽人的举止和行为不相称) 偷鸡摸狗 (偷偷摸摸,不光明正大) 鸡飞狗跳 (杂乱,乱糟糟) 猪狗不如 (下等) 狗皮膏药 (比喻骗人的东西) 狗屁不通 (比喻说话或文章不通顺) 狗血淋头 (把人骂得很凶) 狗头军师 (在背后替人出馊主意,但又无法成大事的人) ;在中国文化中喜??是“喜庆”的象征: 鹊桥相会 七夕节(中国情人节)Magpie Festival 英语 No wonder my phone bills are so high. When my daughter talks to her friends she chatters like a magpie for hours. 难怪我的电话帐单的费用会这么高,我女儿一给她的朋友打电话就要无休止地讲上几个小时。 This young man is really a magpie. 这个年轻人真是饶舌。;汉语:帝王、权力、富贵的象征 龙凤呈祥 卧虎藏龙 望子成龙 龙的传人 英语:象征魔鬼、邪恶、悍妇 The woman in charge of the accounts department is an absolute dragon.(母夜叉) ;汉语:象征勤劳、善良的劳动人民 老黄牛/拓荒牛/俯首甘为孺子牛 英语: a bull in a china shop 鲁莽闯祸的人 like a bull at a gate 狂怒凶悍 John Bull 约翰牛(英国人的绰号) calf 牛犊 When she returned from abroad, the family put on a party –they really killed the fatted calf for her. 她从国外回来时,家里开了个聚会,实际上他们是设宴为她接风。 cow 母牛 比喻肥胖丑陋的人 buffalo 水牛 to buffalo sb. 哄骗某人;不同动物词语,相同文化内涵意义 ;不同动物词语,相同文化内涵意义 ;噤若寒蝉 as mute as fish 骄傲的大公鸡 as proud as a peacock 兔子不吃窝边草 The fox preys further from his hole.;老虎在汉民族中被认为是百兽之王,是勇猛、威武的象征: 龙腾虎跃、生龙活虎、虎头虎脑 老虎有其凶暴的一面,使人望而生畏: 谈虎色变、骑虎难下、养虎为患、为虎作伥、虎口余生 英语:狮子是百兽之王 regal as a lion 狮子般庄严 as majestic as a lion 像狮子一样雄伟 拦路虎————a lion in the way 虎穴 ————the lion‘s den 狐假虎威————the ass in the lions skin 母老虎——————lioness;在英汉两种语言中没有相关文化内涵 ;a horse of another color 那完全是另一回事 I hate those persons who like to make others cat‘s paw. 我讨厌那些利用别人的人。 Like cow, like calf. 有其母必有其女。;英语:常用来比喻心地恶毒、爱说别人坏话的女人; I suppose she will tell all the people, the old cat. 我猜想她会告说所有的人,这位温顺的老太太。 我猜想她会告说所有的人,这个长舌的老太婆! √ He is one of the literary fat cat. 他是文学界的显赫人物。 black cat 不吉利的征兆 as sick as a cat 病得厉害,尤其指恶心想吐 as weak as a cat 形容身

文档评论(0)

开心就好 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档