翻译的主体性.PPTVIP

  • 55
  • 0
  • 约3.36千字
  • 约 31页
  • 2019-08-05 发布于湖北
  • 举报
* 翻译的主体性 * 目录 什么是译者的主体性? 谁是翻译的主体? 结论与思考 * 什么是译者的主体性? 翻译的主体性---谈翻译主体意识与翻译规范意识 (曲文燕,2006) 翻译、翻译主体性与翻译伦理 (刘世芝,2010) 翻译规范与主体意识(孙艺风,2003) 译者主体性 : 阐释学的阐释(屠国元,朱献珑,2003) 什么是译者的主体性? 译者的主体性就是译者在受到边缘主体或外部环境及自身视域的影响制约下,为满足译入语文化需要在翻译活动中表现出的一种主观能动性,它具有自主性、能动性、目的性、创造性等特点,体现出一种艺术人格自觉和文化、审美创造力。 ——翻译的主体性---谈翻译主体意识与翻译规范意识 (曲文燕,2006) * 什么是译者的主体性? 译者首先是读者,而且是最积极主动、最富有创造意识和钻研精神的读者。 ——翻译、翻译主体性与翻译伦理 (刘世芝,2010) * 译者的主体性-创造性 为女民兵题照 飒爽英姿五尺枪, 曙光初照演兵场。 中华儿女多奇志, 不爱红装爱武装。 ? Militia?Woman? Inscription?on?a?Photo? February?1961? So?bright?and?brave,?with?rifles?five?feet?long,? At?ear

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档