吕振华汉英英汉对比课程目标课程大纲.pdf

吕振华汉英英汉对比课程目标课程大纲.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《英汉语言对比》教学大纲 课程名称 : 英汉语言对比 课程类别 :专业选修课 开设学期: 第 3 学期 开课单位: 外国语学院 开课对象 : 翻译硕士( MTI)/ 汉语国际教育( MTCTSOL) 先修课程 : 现代汉语、基础英语、口语、听力等 课 时 : 48 学时 / 学期 参考教材 : a 潘文国 . 汉英语对比纲要 [M]. 北京:北京语言大学出版社, 1997/2005. b 潘文国 . 汉英语言对比概论 [M] 北京:商务印书馆 .2012 课程概述 : 《英汉语言对比》是英语专业研究生的专业选修课程,本课程将重点从两种语言 的句法差异出发, 阐述两种语言表达方式的异同, 并讨论两种语言各自的优势和局限性; 同 时让学生掌握一种用地道英语复述汉语内容、 以及用地道汉语重述英语的方法; 培养学生的 双语转换能力。 本课程注重培养学生对英汉语言异同的自觉认识, 培养学生的英汉转换能力 和用英语进行交流的能力; 通过培养学生有意识地根据两种语言的差异, 让学生能在今后工 作中采取恰当的教学和交流手段。 课程性质和任务 1. 课程的性质:汉英语言对比是一门面向英语专业研究生必修课和专业特色课。 2. 课程的任务:该课程主要通过宏观理论观照和微观结构对比,介绍阐述汉英两种语 言在表层形式结构以及语言背后深层文化心理方面的异同, 旨在帮助学生对汉英语言、 文化 之间的主要差异及其产生的深刻根源形成系统的认识, 并使他们能有意识地将这些理论与认 识应用到对外汉语教学,汉英翻译实践以及汉语研究中去。 课程概述 : 《英汉语言对比》是英语研究生的专业选修课程,本课程将重点从两种语言的句 法差异出发, 阐述两种语言表达方式的异同, 并讨论两种语言各自的优势和局限性; 同时让 学生掌握一种用地道英语复述汉语内容、 以及用地道汉语重述英语的方法; 培养学生的双语 转换能力。 本课程注重培养学生对英汉语言异同的自觉认识, 培养学生的英汉转换能力和用 英语进行交流的能力; 通过培养学生有意识地根据两种语言的差异, 让学生能在今后工作中 采取恰当的教学和交流手段。 教学要求 : 《英汉语言对比》 将重点从两种语言的句法差异出发, 阐述两种语言表达方式的 异同,并讨论两种语言各自的优势和局限性; 同时让学生掌握一种用地道英语复述汉语内容、 以及用地道汉语重述英语的方法;培养学生的双语转换能力。其教学要求如下: 1. 通过课堂学习, 使学生能利用已经习得的汉语和英语知识, 对两种语言的异同有系统性的 比较和认识。 2. 通过书面和口头实践, 使学生深入了解两种语言的特点, 并掌握双语转换的一般原则、 常 用途径和注意事项; 培养学生双语转换意识和转换能力, 能够尽量用目的语言的典型表述方 式来表达源语中的内容。 3. 通过学生的参与性讨论与学习,培养学生自主探讨的意识,为学生今后工作打下基础, 培养学生在对外汉语教学中分析英汉语言差异的能力。 教学重点和教学难点 : 教学重点: 1.分析语和综合语的涵义; 2.英语句子聚集及汉语句子流散的表现形; 3.英语形合的表现形式,尤其是连接手段的运用; 4.克服汉语干扰,写作中连接手段的使用;英语句子繁复的手段; 5.英语物称表达法的表现形式及汉语人称法的倾向这一差异的语言内部原因; 6.英语名词抽象化的手段; 7.含蓄表达及迂回表达; 8. 英语的替换方式。 教学难点: 1.英语的语调和汉语的声调在表达语法意义

文档评论(0)

kxg2020 + 关注
实名认证
内容提供者

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。

1亿VIP精品文档

相关文档