翻译硕士专业学位培养方案-外国语言文化学院-中国矿业大学.DOCVIP

翻译硕士专业学位培养方案-外国语言文化学院-中国矿业大学.DOC

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国矿业大学外国语言文化学院 翻译硕士专业学位研究生培养方案 一、专业介绍 翻译专业硕士,隶属外国语言文化学院,英语笔译2010年获得国家学位办审批通过,2011年正式招生。本专业学位点旨在培养能适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译外语人才。 MTI(Master of Translation and Interpreting)是以提高学生翻译实践能力为目标,在培养过程中,注重专业技能训练,强调行业经验积累。为提高翻译硕士的实际操作能力,学生在校期间必须到相关翻译实习基地参与翻译实践活动,为毕业后的就业做好铺垫,实现培养与就业有效对接。研究生在第三学期开始定点、定内容、定时间、定工作量参加实习,培养高级英汉笔译专才所必备的基本素质,熟悉某一领域的业务,掌握一定的专业知识和词汇,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的具有熟练翻译技能和宽广知识面的应用型、专业性笔译人才。 院校图书资料丰富,有可以满足教学和专业训练需要的多媒体教室、数字化网络语言实验室和同声传译模拟实验室,可开展翻译教学和训练。本专业硕士培养实施双导师制,学科点现有高级职称指导教师11人,院外兼职导师5人,校外实习基地4个,能够满足校内学习指导、校外实习和翻译实践的需求。 主要研究方向:英语笔译 二、培养目标 1.努力学习和掌握马克思主义、毛泽东思想和邓小平理论的基本原理,认真贯彻“三个代表”重要思想,落实科学发展观,树立正确的人生观、价值观、世界观;热爱祖国,遵纪守法,品行端正,学风严谨,努力为祖国建设服务。 2.翻译硕士专业学位(MTI)的培养目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。 三、学制 全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生学习年限原则上为2年,最长可延长1年。 四、学分要求 翻译硕士专业学位课程包括必修课和选修课,总学分不低于32学分。 五、课程设置 英语笔译课程目录 分类 代码 课程名称 学时 学分 开课 学期 公共必修 140002S4 自然辩证法概论 18 1 2 140001S4 中国特色社会主义市场经济理论与实践研究 36 2 2 100162S4 中国语言文化 45 3 2 专业必修 100155S4 翻译概论 30 2 1 100156S4 笔译理论与技巧 30 2 1 100157S4 口译理论与技巧 30 2 1 100158S4 文学翻译 45 3 2 100159S4 应用翻译 45 3 2 100005S4 英语笔译硕士学科专题讲座 30 2 2 选修课程 100015S4 翻译与文化 30 2 1 100163S4 商务翻译 30 2 1 100184S4 翻译技术 30 2 1 100160S4 矿业翻译 30 2 2 100161S4 新闻翻译 30 2 2 100194S4 西方现代翻译流派 30 2 1 100185S4 术语翻译 30 2 2 100184S4 高级口语 30 2 2 100014S4 跨文化交际研究 30 2 1 见开课目录 统一设置,见每学期开课信息 补修与自选 跨一级学科录取的研究生应根据指导教师的要求补修2门本学科专业的本科生专业主干课程并取得及格或以上成绩;研究生可以根据自己的知识结构和从事课题研究的需要,自行选修课程;自选与补修课程计成绩,不计学分。 六、专业实习 专业实习是翻译硕士专业学位教育的必要环节,时间应不少于一学期。实习结束后需要向学院上交由实习基地签字盖章的“专业实践考核表”。 七、其他要求 1、硕士生课程学习一般应在入学后一学年内完成。 2、MTI全日制研究生开题时间为第二学期末或第三学期初。 3、强化实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,教学内容突出笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。翻译实践贯穿教学全过程,要求学生在学期间至少有15万字以上的笔译实践。 4、修满规定的学分者方可撰写学位论文。学生应尽早确定学位论文的选题,并按时提交学位论文开题报告。开题报告由导师组负责审定。学位论文必须在导师的指导下,由研究生本人独立完成。学位论文的写作时间一般为一个学期。学位论文必须与翻译实践紧密结合,学位论文可以采用以下形式: 1)翻译实习报告:学生在导师的指导下参加口笔译实习,并就实习的过程写出不少于15000词的实习报告; 2)翻译实践报告:学生在导师的指导下选择中文或外文的文本进行原创性翻译,字数不少于10000汉字,并就翻译的过程写出不少于5000词的实践报告; 3)翻译实验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进

文档评论(0)

jinzhuang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档