- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
黄鹤楼 崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
The Yellow Crane tower
Cui Hao
The ancestors riding yellow cranes have flown away,
Only make the empty Yellow Crane Tower a name.
The Yellow crane will never come back,
Only the white cloud still remains day and night.
The green trees around Qingchuan Pavilion of Hanyang are still in mind, fresher and fresher.
The fragrant grass of the Yellow crane grows sound, thicker and thicker.
It is twilight that I still do not know where my home is?
Facing the boundless River covered with fog, how sad it is.
Note:
首联前半联的“away”与后半句的“a name”押头韵和尾韵。颔联前半联的“back”与后半句的“night”押尾韵。原诗中“千载”本意为千年,形容岁月长久。译文中采用意译的方法,不改变诗歌表达的本意,选取“day and night” (日日夜夜)中的“night”与上半句的“back”形成清辅音对应。
首联和颔联都是以前半联“The”,后半联“Only”开头,不仅达到了押头韵的效果,也产生了视觉美感。
颈联上半联中的“历历”译为“fresher and fresher”与后半联的“萋萋”译为“thicker and thicker”形成了对仗。
尾联前半联的“is”与后半联的“is”押尾韵,句子中“where”与“how”形成了不明显的“头韵”。
文档评论(0)