人才培养模式创新实验区.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
人才培养模式创新实验区 申报书 实验区名称 实验区负责人 应用型翻译人才培养模式创新实验区 李瑞林 学校名 主管部 称西安外国语大学 门陕西省教育厅 申报日 期 二OO九年六月二十九日 教育部财政部制 二OO九年四月 填写要求 1 ?请逐项认真填写,填写内容必须实事求是,表达明确严谨。空缺项要 填“无”。 2.格式要求:申报书中各项内容以Word文档格式填写;表格空间不足 的,可以扩展或另附纸张;均用A4纸双面打印,于左侧装订成册。 3?“所属类别”请填写:创业教育、软件工程、文科、生命科学、经济 学、法学。 4?著作、教材、论文须已刊登在正式期刊上或为正式出版物,截止时间 为2008年5月31日。 K实验区基本情况 实验区名称 应用型翻译人才培养模式创新实验区 所属类别 文科(翻译) 建立时间 2005年5月 实验区负责人 姓名 李瑞林 性别 男 民族 汉出生年月 1964年7月 专业技术职务 /行政职务 教授、西安外国语大学 高级翻译学院院长 联系电话 (手机) 电子邮箱 sit@xisu.edu.cn 传真 通信地址 西安郭杜教育科技产业开发区文苑南路 邮编 710128 实 验 区 前 期 工 作 基 础 上个世纪60年代伊始,我校相继开办了俄语、英语、法语、德语、日语等外国语言文学 类本科专业,不断强化专业内涵建设,凝练和优化专业方向,翻译方向呈现明显优势和特色, 形成了以文化翻译、旅游翻译、商务翻译和科技翻译为主要内涵的课程体系,涌现了吕瑞昌、 张复星、惠宇、张成柱等一批全国知名翻译专家。本专业方向学术积淀深厚,研究成果丰硕。 20世纪70年代,受中共中央宣传部和编译局委托,参与了《列宁全集》(11-17卷)的翻译与 勘校工作;80年代,受国家教育部的委托,主持编写了全国高等院校首部统编翻译教材《汉 英翻译教程》,迄今已再版重印20余次;90年代以来,出版了《20世纪法国小说诗学》、《阅 读的历史》、《文学翻译研究》、《巴赫金对话理论与其他》、《多义的记忆》、《论内心解约》、《西 方文明溯源》(译丛)、《人文新视野》(译丛)等近百部文学或学术译著,在学术界产生了广泛 影响,为我校翻译专业的建设和发展奠定了坚实基础。 2005年5月,我校开始创建应用型翻译人才培养模式创新实验区。2006年,经教育部批 准正式设立本科翻译专业,并成为著名翻译刊物《译林》杂志常务理事单位。2008年经陕西 省教育厅评审正式成为陕西省省级应用型翻译人才培养模式创新实验区。2009年经教育部批 准成为MTI翻译硕士专业学位(口、笔译)教育培养单位。 2005年起,实验区每年面向全校英语专业二年级选拔50余名优秀学生专门学习英汉语对 翻译,系统探索和实施本科翻译专业教学与研究。2007年面向全国25个省市招收四年制本科 生,现有在读本科生299名。实验区已培养三届共156名毕业生,就业率为100%,考研录取 率占到报考人数的84.6%。录取院校有浙江大学、中国人民大学、北京外国语大学、上海外国 语大学等。就业率达到100%,主要单位有联合国粮农组织(北京)、普华永道、大韩航空、环 球时报、中国银行、深圳华为、浦发银行等国际知名机构或企业,毕业生的综合素质得到用人 单位一致好评。2007年,日语、德语、法语、俄语四个专业先后面向本科二年级选拔优秀学 生组成翻译班,在口译教学方面进行实验和探索。 实验区拥有一支专业化、职业化水平较高的翻译教学与研究团队。现有专职教师50名, 其中教授14名、副教授16名,52%的高级职称教师具有博士学位。教学团队成员主要研究方 向有计算机辅助翻译、文学翻译、商务翻译、科技翻译、课程与教学论、社会学、跨文化交际 学等,专业特色鲜明,教学专长互补。近5年,有25名教师先后获得美国富布莱特、德国学 术交流中心、法国政府奖译金、中俄合作交流基金、西部地区人才培养特别项目资助,赴哈佛 大学、宾夕法尼亚大学、斯坦福大学、慕尼黑大学、福井大学、京都外国语大学、莫斯科大学 等国外知名高校从事教学与研究工作。实验区每年聘请外籍专家8名担任专职教师,同时聘请 世界著名翻译理论家、英国伦敦大学西奥?赫曼斯教授担任学术顾问,南京大学许钧博士、中 国社会科学院研究员叶舒宪等专家为特聘教授,前联合国译员刘军、鲍川运、北京语言大学刘 和平、香港理工大学朱志谕、澳门大学张美芳、南开大学王宏印、黑龙江大学黄忠廉等15名 翻译专家为客座教授。实验区现有硕士生导师30人,每年指导翻译方向在读研究生80余名。 应用型翻译人才培养模式创新实验区的建设与发展已列入西安外国语大学《2006-2010十 一五发展规划》。实验区制定了《高层次人才引进办法》、《教师进修培训管理办法》、《青年教 师发展计划》、《教师翻译实践能力提升计划》、《教学研究型教师支持

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档