2015考研英语 高频词汇备考要点总结.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015考研英语 高频词汇备考要点总结 导语:2015 \o 考研英语 考研英语 高频词汇备考要点总结。目前考生进入了 \o 考研 考研 \o 英语 英语基础阶段复习的高潮,在此阶段考生一定要牢记:最基础的还是词汇的复习,所以考生在基础阶段要巩固好词汇,在历年的复习中都有不少考生陷入词汇复习的误区,为了让考生能够高效快速的复习词汇, \o 考研教育网 考研教育网编辑团队总结了以下备考要点。 首先,重点掌握英语大纲中必考词汇,深度理解词义 我们来了解下大纲的词汇(5560),其中必考词为1575,基础词为2000+,生僻词为1700+.其实考生对于基础词汇比较好巩固,生僻词出现的也不多,考生还是要把重点放在必考词汇中词义的深度理解上,例如: 1.yield产量(12次),屈服(15次)。 Self-doubt has yielded to blind pride.2000年真题阅读text1,yield to是“向……屈服”,即“被取代”。此处使用了现在完成时,证明这种状态到现在已成型。 That matters because theory suggests that maximum sustainable yield that can be cropped from a fishery comes when the biomass of a target species is about 50% of its original levels. (2006年阅读1), 解析:此处理解为:最高持续产量。 2.address: 地址,写地址,演讲,讲话,处理,解决。 Depending on whom you are addressing, the problem will be different. (2002text1) 解析:addressing在此是谈话的意思,根据谈话对象的不同,问题也有所不同。 Boston Globe reporter Chris Reidy notes that the situation will improve only when there are comprehensive programs that address the many needs of the homeless.(2006年完型) 解析:注意comprehensive 和address的理解,波士顿环球日报记者克里斯雷迪认为只有通过全面规划解决无家可归者的各种需求,这种局面才有可能得到改善。 其次,注意真题中的熟词僻义。 1.entail=make=cause=render=underlie引导,引起(根据语境,模糊理解),涉及,使…有…。 例如:It is becoming less clear, however, that such a theory would be a simplification, given the dimensions and universes that it might entail, nonetheless, unification of sorts remains a major goal. 解析:本句是it引导的形式主语,真正的主语是:such a theory would be a simplification, given the dimensions and universes that it might entail是定语从句,省略了which is,这样切分意群:It is becoming less clear,/ however, that such a theory /would be a simplification, /given the dimensions and universes /that it might entail,/ nonetheless, /unification of sorts /remains /a major goal. 逐个翻译意群的意思,然后再组合成通顺的汉语。 意译:然而,鉴于这样一种理论所涵盖的规模和领域,他是否还算是一种简化就越来越模糊了。尽管如此,将多样性统一化依然是主要目标。 2.entitle=give=confer=grant 给,赋予,授予…特权 例如:we are entitled to some privileges. 我们被赋予一些特权。 Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and

文档评论(0)

xiangxiangxiang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档