- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国石油大学北京外国语学院翻译专业硕士研究生翻译实践与实习大纲试行一目的与要求翻译硕士专业学位简称是为顺应国家研究生教育教学改革而设立的全日制专业学位教育根据全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案的目标是培养德智体全面发展能适应全球化背景下提高国家国际竞争力的需要适应国家五位一体建设需要的高层次应用型专业性口笔译人才的特点是注重实践强调翻译能力的培养与训练指导性培养方案对此提出了明确要求重视实践环节强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析翻译实践贯穿教学全过程要求学生至少有万字以上的笔译实践或
PAGE
PAGE 1
中国石油大学(北京)外国语学院
翻译专业硕士研究生“翻译实践与实习”大纲(试行)
一、目的与要求
翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,简称MTI)是为顺应国家研究生教育教学改革而设立的全日制专业学位教育。根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,MTI的目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球化背景下提高国家国际竞争力的需要,适应国家“五位一体”建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI的特点是注重实践、强调翻译能力的培养与训练。 《指导性培养方案》对此提出了明确要求:“重视实践环节。
文档评论(0)